文章來源:留學(xué)翻譯機構(gòu) 作者:玖九翻譯公司
近年來,“海外留學(xué)熱”在國內(nèi)興起,而隨著經(jīng)濟的發(fā)展,居民收入的增多以及匯率的降低,越來越多的中國家長都有將孩子送去國外留學(xué)的想法。國內(nèi)出國熱潮也一直處于持續(xù)上升階段,而目前出國有這三種方式,移民出國、旅游出國和留學(xué)出國,其中留學(xué)出國受很多國內(nèi)高校學(xué)生的追捧,也可以說留學(xué)國外深造是優(yōu)秀高校畢業(yè)生的更高追求,而想要出國留學(xué)必定少不了準備許多出國用到的材料,但由于語言差異及所需材料的繁雜。對出國留學(xué)材料要求相關(guān)比較嚴格,那么我們出國留學(xué)材料翻譯具體有哪些呢,玖九翻譯公司為大家一一介紹。
出國留學(xué)材料翻譯一般明細:
當我們需要辦理出國留學(xué)時候,有很多人不知道申請出國留學(xué)到底需要哪些材料,為了方便大家的需求,玖九翻譯有限公司幫助您將申請出國留學(xué)需要的材料陳列了出來。
出國留學(xué)清單包括:成績報告單、畢業(yè)證書、推薦信、申請書、個人簡歷、自我陳述等資料。其中留學(xué)材料翻譯明細有:成績單翻譯、畢業(yè)證翻譯、申請書翻譯都有比較固定的格式,翻譯起來也較為容易。而個人簡歷翻譯、推薦信翻譯、自我陳述的翻譯都因人而異,其內(nèi)容詳盡,涉及面廣,文句復(fù)雜,翻譯起來難度自然要大一些。
出國留學(xué)材料翻譯要求:
留學(xué)材料的翻譯大多需要專業(yè)的翻譯公司來幫助你進行翻譯工作,這也是必要的步驟之一;因為需要注意英漢的不同表達方式,尤其是要把握好譯文的句式重心,主謂結(jié)構(gòu)。在必要的時候,要敢于打破原文的結(jié)構(gòu),擺脫中文的字面束縛,使譯文符合英語的表達習慣。
出國留學(xué)材料翻譯語種:
出國資料英語翻譯、出國資料德語翻譯、出國資料日語翻譯、出國資料法語翻譯、出國資料韓語翻譯、出國資料意大利語翻譯、出國資料荷蘭語翻譯、出國資料印度語翻譯、出國資料更多語種翻譯。
出國留學(xué)材料翻譯注意事項:
這一步有很多想要出國留學(xué)的同學(xué)盡管對英語沒問題,但由于沒接觸過國外的文化,在表達方面達不到外國人對英語的表現(xiàn)習慣,從而降低對他們的客觀評價,導(dǎo)致申請被退回。這也就是為什么需要專業(yè)翻譯公司進行翻譯的問題。面對各個不同行業(yè)的需求,我們在篩選譯者時特別注重其專業(yè)領(lǐng)域以及文字表達的精準,并且堅持以譯文為母語的派件原則,玖九翻譯公司的目標是通過內(nèi)部資源的嚴格篩選以及與客戶建立長期合作的伙伴關(guān)系, 確切了解客戶需求,進一步提供客制化服務(wù)。
出國留學(xué)申請材料翻譯屬于實用文體類,玖九翻譯公司作為一家專業(yè)涉外翻譯機構(gòu),多年來為國內(nèi)很多學(xué)生提供了留學(xué)申請材料的翻譯工作,為了更好的方便同學(xué)們了解申請出國留學(xué)材料翻譯,下面詳細介紹了出國留學(xué)材料翻譯的注意事項。
1.索要入學(xué)申請表的翻譯:出國留學(xué)第一步是索要入學(xué)申請表。在雙方互不了解的情況下,申請人的第一封索函應(yīng)包括:申請人所修學(xué)位及專業(yè);擬入學(xué)時間(學(xué)期);索要的入學(xué)申請表的類別;申請人TOEFL、GRE考試成績;回郵的詳盡地址等。翻譯這類信函時需注意使用正確的信函格式和恰當?shù)拇朕o語氣。
2.個人簡歷的翻譯:個人簡歷(resume)一般隨附信(covering leter)寄出,其內(nèi)容包括:姓名、通訊地址、郵編、電話、電子信函地址、個人身體狀況、學(xué)歷(工作經(jīng)歷)、特長愛好、證明人等。翻譯時按原文順序逐項譯出即可。需要特別留意的是在翻譯學(xué)歷(工作經(jīng)歷)時,應(yīng)按照英語的表達習慣由近及遠,逐步展開,而不能照漢語的寫作思維模式,時間由遠及近。
3.推薦信的翻譯:國外大學(xué)一般要求申請人提供2~3封教授推薦信以了解申請人在學(xué)習成績、學(xué)業(yè)成就、工作能力、在校期間表現(xiàn)以及申請人的人品性格等方面的情況。許多中國學(xué)生都請自己的導(dǎo)師、系主任、任課教師來寫推薦信。在翻譯這類書信時需注意遣詞用字,把握好褒獎措辭的分寸。
4.畢業(yè)證明的翻譯:畢業(yè)證、學(xué)業(yè)證明一般具有固定的格式,需要證明的內(nèi)容包括申請人的姓名、籍貫、出生年月、所在院系專業(yè)、入校及畢業(yè)時間、在校各科成績等。翻譯這類證明時需注意核實各類數(shù)據(jù)準確無誤。
5.自我陳述的翻譯:自我陳述(Personal Statement)是申請人按學(xué)校要求寫出的一篇有關(guān)自己過去的背景、目前的學(xué)業(yè)成就以及未來的學(xué)習目標的文章。一篇成功的自我陳述應(yīng)當語言流暢,文筆優(yōu)美,邏輯嚴謹,層次分明,情感真實,事例動人。只有這樣,才能引起審閱人的關(guān)注,叩開出國留學(xué)的大門。在翻譯這類文體時,需注意英漢的不同表達方式,尤其是要把握好譯文的句式重心,主謂結(jié)構(gòu)。在必要的時候,要敢于打破原文的結(jié)構(gòu),擺脫中文的字面束縛,使譯文符合英語的表達習慣。
以上就是玖九翻譯公司就為大家介紹出國留學(xué)材料翻譯有哪些相關(guān)資訊,如果您有翻譯方面的任何需求 ,歡迎致電玖九翻譯公司熱線: 0731-86240899或者24小時服務(wù)熱線18684722880,或者微信咨詢(QQ/微信同號:747700212),我們玖九翻譯公司將竭誠為您服務(wù)。
這一步有很多想要出國留學(xué)的同學(xué)盡管對英語沒問題,但由于沒接觸過國外的文化,在表達方面達不到外國人對英語的表現(xiàn)習慣,從而降低對他們的客觀評價,導(dǎo)致申請被退回。這也就是為什么需要專業(yè)翻譯公司進行翻譯的問題。面對各個不同行業(yè)的需求,我們在篩選譯者時特別注重其專業(yè)領(lǐng)域以及文字表達的精準,并且堅持以譯文為母語的派件原則,玖九翻譯公司的目標是通過內(nèi)部資源的嚴格篩選以及與客戶建立長期合作的伙伴關(guān)系, 確切了解客戶需求,進一步提供客制化服務(wù)。