中文无码100页_亚洲一级在线爱潮_亚洲高清中文字幕一区二区三区_日韩AV毛片免费播放

全國(guó)翻譯熱線【隨時(shí)可提供免費(fèi)試譯和翻譯報(bào)價(jià)】
0731-86240899 / 18684722880
當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁(yè) > 翻譯知識(shí)問(wèn)答 > 翻譯問(wèn)題解答 > 日語(yǔ)翻譯公司中日語(yǔ)翻譯技巧有哪些

日語(yǔ)翻譯公司中日語(yǔ)翻譯技巧有哪些

文章出處:日語(yǔ)翻譯公司 人氣:0發(fā)表時(shí)間:2019-12-30 23:17:10
 
  日本人受中國(guó)人的影響已有兩千多年,與中國(guó)人有許多共同之處。然而,日語(yǔ)和漢語(yǔ)需然并不是同一民族的同一語(yǔ)言和同一語(yǔ)系,在詞匯、語(yǔ)法、表達(dá)特點(diǎn)等方面存在著很大的差異。玖九翻譯公司下面的日語(yǔ)翻譯公司從詞匯和句子兩個(gè)方面對(duì)翻譯過(guò)程中經(jīng)常學(xué)到的技巧做了簡(jiǎn)要的介紹。
 
 ?。?)一般詞匯的翻譯
 
  無(wú)論在日語(yǔ)還是漢語(yǔ)中,多義詞、一詞多用、習(xí)慣用法等都非常普遍。因此,在翻譯中,單詞的意義應(yīng)該根據(jù)上下文邏輯和翻譯語(yǔ)言的詞匯搭配習(xí)慣來(lái)選擇。
 ?。?)同形詞的翻譯
 
  日語(yǔ)中的許多漢語(yǔ)詞都是同態(tài)的,是漢語(yǔ)的同義詞,如:"文化、革命、文學(xué)"等。這些詞與漢語(yǔ)有著相同的意思,因此我們可以安全地在翻譯中復(fù)制它們,這給我們?cè)?a title="日語(yǔ)翻譯" href="/fanyi/riyufanyi/" target="_blank">日語(yǔ)翻譯中帶來(lái)了極大的便利。然而,應(yīng)當(dāng)指出的是,日語(yǔ)中仍有許多漢語(yǔ)單詞,雖然它們與漢語(yǔ)詞匯具有相同的形狀,但它們有著不同的含義。在翻譯過(guò)程中,除了要求我們具備良好的日語(yǔ)水平外,還必須注意到我們不應(yīng)該期待文學(xué)和意義。不太確定的詞必須參考字典,并根據(jù)上下文選擇合適的意思。
 
 ?。?)擬聲詞的翻譯
 
  日語(yǔ)中有很多擬聲詞,漢語(yǔ)中也有很多擬聲詞。然而,畢竟它是兩種不同的語(yǔ)言,表達(dá)上有許多不同的地方。例如,日本擬聲詞比漢語(yǔ)擬聲詞豐富,而且包含一切,所以在相互翻譯中往往找不到一個(gè)非常合適的詞來(lái)對(duì)應(yīng)它。
 ?。?)成語(yǔ)、諺語(yǔ)和愉快詞的翻譯
 
  關(guān)于習(xí)語(yǔ)、諺語(yǔ)和習(xí)語(yǔ)的翻譯,我們首先要努力找到相應(yīng)的固定表達(dá)方式。由于成語(yǔ)、諺語(yǔ)和成語(yǔ)來(lái)源于生活經(jīng)驗(yàn),如果這些典故從中國(guó)傳到日本,中國(guó)譯者就更容易理解和掌握它們,而且?guī)缀跛羞@些都有相應(yīng)的表現(xiàn)形式。但是,如果它來(lái)自日本,由于兩國(guó)文化的不同和表達(dá)上的差異,這種情況只能根據(jù)原文的內(nèi)容直接解釋。
 
  如果您有翻譯方面的任何需求 ,歡迎致電玖九翻譯公司熱線: 0731-86240899.
 
  《本文章內(nèi)容由玖九翻譯中心原創(chuàng)發(fā)布,可供大家參考,未經(jīng)公司授權(quán)請(qǐng)勿用于商務(wù)用途,如經(jīng)授權(quán)轉(zhuǎn)載請(qǐng)備注文章來(lái)源鏈接》
免責(zé)聲明: 本文由玖九翻譯整理發(fā)布,本站圖片資源由網(wǎng)友提供或來(lái)自網(wǎng)絡(luò)。若有侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進(jìn)行刪除處理,給您帶來(lái)的不便我們深表歉意!
首頁(yè)| 留學(xué)翻譯 | NAATI翻譯| 司法翻譯 | 字幕翻譯| 小說(shuō)翻譯
返回頂部 網(wǎng)站主頁(yè)