近幾年來(lái),隨著國(guó)家政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技的快速發(fā)展,文獻(xiàn)作為一種交流傳播信息的方式,文獻(xiàn)翻譯也尤為重要。你們是否在對(duì)文獻(xiàn)翻譯無(wú)從下手而苦惱,這些煩惱歸根結(jié)底就是苦于不會(huì)文獻(xiàn)翻譯,對(duì)自己文獻(xiàn)翻譯水平不放心。那么,如何選擇成為一名優(yōu)秀文獻(xiàn)翻譯者呢?文獻(xiàn)翻譯時(shí)候又該注意哪些細(xì)節(jié)呢?
1、文獻(xiàn)翻譯時(shí)要尊重原作者的意思
忠于原文是翻譯的一個(gè)最基本的原則,文獻(xiàn)翻譯的最終目的就是要將原作者的意思、原文獻(xiàn)中的知識(shí)傳遞給讀者,如果以來(lái)原文隨意刪改,那這種翻譯就沒有任何意義。
2、文獻(xiàn)翻譯在詞匯和術(shù)語(yǔ)的表達(dá)上要專業(yè)
文獻(xiàn)翻譯不同于一般的普通資料的翻譯,涉及到的專業(yè)詞匯更多,翻譯難度更大,對(duì)譯員水平要求也更高,譯員除了要掌握必要的語(yǔ)言知識(shí)和翻譯技巧外,還要對(duì)所翻譯文獻(xiàn)涉及到的專業(yè)背景知識(shí)有一定程度的了解,才能更好地做好文獻(xiàn)的翻譯。
3、文獻(xiàn)翻譯時(shí)要細(xì)心,不能出現(xiàn)低級(jí)錯(cuò)誤
文獻(xiàn)是對(duì)科研、學(xué)術(shù)成果的一種記錄,為今后的研究、人們的生活提供指導(dǎo)和科學(xué)參考資料,因此在翻譯時(shí)要尤其小心,一個(gè)小的錯(cuò)誤就可能會(huì)給讀者帶來(lái)很大的困擾,比如1.1million 翻譯成十一萬(wàn),雖然只是移動(dòng)了小數(shù)點(diǎn)的位置,結(jié)果卻相差很大。
4、文獻(xiàn)翻譯給我們的生活也帶來(lái)很大的影響,其重要性體現(xiàn)在:
?。?)文獻(xiàn)翻譯是科學(xué)研究的基礎(chǔ)。文獻(xiàn)對(duì)人類文明的探索研究以及社會(huì)的發(fā)展進(jìn)步都無(wú)法取代。
?。?)文獻(xiàn)是人類獲取知識(shí)及消息的媒介。
?。?)文獻(xiàn)的記載可以代表當(dāng)時(shí)時(shí)代人類的文化水平。
以上這些就是專業(yè)文獻(xiàn)翻譯公司玖九翻譯中心對(duì)文獻(xiàn)翻譯的特點(diǎn)及重要性做了翻譯理論闡述,希望對(duì)想要了解文獻(xiàn)翻譯的客戶有所幫助。如大家有任何有關(guān)翻譯方面的問(wèn)題,都隨時(shí)歡迎來(lái)我們玖九翻譯中心官網(wǎng)進(jìn)行咨詢,我們會(huì)有專業(yè)的工作人員為你提供專業(yè)的答疑解惑!如需獲取更多翻譯資訊或翻譯相關(guān)服務(wù),歡迎致電玖九翻譯中心服務(wù)熱線:18684722880/0731-86240899,我們將竭誠(chéng)為您服務(wù)!