我國與日本有著長期的經(jīng)貿(mào)合作關(guān)系,與日本貿(mào)易發(fā)生了迅猛的增長,商品結(jié)構(gòu)發(fā)生了顯著的變化;日語是日本通用語言,使用人數(shù)超過1.2億,隨著經(jīng)濟全球化的逐漸加深,對日語的翻譯也顯得愈加重要。日本企業(yè)在國內(nèi)直接投資不僅投資量大幅增加,而且投資面也在不斷擴大,貿(mào)易和直接投資的往來給雙方都帶來了顯著的經(jīng)濟效益,并且正呈現(xiàn)著進(jìn)一步擴大的趨勢。在新世紀(jì)進(jìn)一步加強上海與日本經(jīng)貿(mào)合作,不僅是良好的愿望,而且也具備了實現(xiàn)的條件,將會形成一種新的經(jīng)濟互補,合作發(fā)展機制。這些契機下為翻譯公司的發(fā)展提供了新的發(fā)展機遇,中日經(jīng)濟互惠發(fā)展需要翻譯公司提供其專業(yè)日語翻譯中文,中文翻譯日語涉外商務(wù)翻譯服務(wù)。那么我們長沙日語翻譯公司是否滿足日語翻譯市場需求?,F(xiàn)在湖南玖九翻譯公司為大家介紹選擇長沙日語翻譯公司。
日語翻譯服務(wù)范圍:
我們的日語翻譯服務(wù)包括各種商務(wù)、法律和技術(shù)類的企業(yè)和其他各類機構(gòu)的資料翻譯,各種證件、學(xué)術(shù)論文等個人資料的翻譯,圖書、音像等出版物的翻譯,網(wǎng)站和軟件的本地化。各種會議、談判、現(xiàn)場考察等口譯服務(wù),包括交替?zhèn)髯g和同聲傳譯。同時提供同傳設(shè)備租賃服務(wù)。
日語翻譯專業(yè)領(lǐng)域:
我們翻譯公司可以提供幾乎所有行業(yè)的專業(yè)日語翻譯服務(wù),包括機電、石油化工、建筑工程、交通運輸、航天航空、醫(yī)藥衛(wèi)生、鋼鐵冶金、通信電子、計算機軟件硬件、金融證券、銀行保險、造紙印刷、環(huán)保、水利水電,能源電力、氣象地理、地質(zhì)礦產(chǎn)、文學(xué)體育、社會文教等領(lǐng)域。
專業(yè)的日語翻譯人員:
我們聘用的日語翻譯人員均是有資質(zhì)的專業(yè)翻譯人員,他們不僅在語言方面有很深的造詣,而且均有自己所擅長的專業(yè)領(lǐng)域,有外語以外的特定專業(yè)學(xué)位,比如法律、財務(wù)、機械、電子、化工等具體的專業(yè)。我們知道現(xiàn)代社會各類組織內(nèi)部的外語人才資源的水平在不斷上升,但是之所以我們翻譯公司的服務(wù)得到社會的認(rèn)可,是因為我們的翻譯服務(wù)是針對大批量專業(yè)資料的翻譯,客戶有時候是沒有充裕的時間或人力,有時候是缺乏某些專業(yè)領(lǐng)域或語種的翻譯人才。而我們公司所匯聚的各語種、各專業(yè)的優(yōu)秀翻譯人才正好能滿足這種需要。我們會不斷加強這種能力,更嚴(yán)格地審核我們的翻譯人才,更大范圍地篩選網(wǎng)絡(luò)優(yōu)秀的翻譯人才,在全世界范圍內(nèi)招聘培養(yǎng)翻譯人才,加大力氣招聘外籍翻譯人才。
日語翻譯專業(yè)領(lǐng)域:
法律財經(jīng)、通信翻譯、招商翻譯、法律翻譯、服裝翻譯、游戲動漫、礦冶翻譯、生物翻譯、保險翻譯、交通翻譯、建筑工程、軟件翻譯、冶金翻譯、汽車翻譯、半導(dǎo)體翻譯、生物醫(yī)藥、石化翻譯、建筑翻譯、體育翻譯、文藝翻譯、計算機翻譯、貿(mào)易翻譯、環(huán)境工程翻譯、審計翻譯、互聯(lián)網(wǎng)翻譯、航空航天翻譯、電氣翻譯、農(nóng)林牧漁翻譯、水利水電翻譯、政治翻譯、能源翻譯、財經(jīng)翻譯、廣告翻譯、傳媒翻譯、游戲翻譯、食品翻譯、電子翻譯、環(huán)保翻譯、地質(zhì)翻譯、網(wǎng)站翻譯、紡織翻譯、證券翻譯、農(nóng)業(yè)翻譯、機械翻譯、專利翻譯、金融翻譯、電信翻譯、市場調(diào)查翻譯、會計翻譯、影視翻譯、移民翻譯、化工翻譯、法律翻譯、字幕翻譯等。
日語是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言,是日本的官方語言。其語言系屬有爭議,有人認(rèn)為可劃入阿爾泰語系,也有日本學(xué)者認(rèn)為是孤立語言,扶余語系或日本語系。日語復(fù)雜的書寫系統(tǒng)是其一大特征,其書寫系統(tǒng)包括了日語漢字(大多數(shù)的漢字又有音讀及訓(xùn)讀兩種念法)、平假名、片假名三種文字系統(tǒng),同時也可以以日語羅馬字轉(zhuǎn)寫為拉丁字母。在音韻方面,除了促音“っ”和撥音“ん”外,開音節(jié)(open syllable)語言的特征強烈,且具有音拍(mora)。在重音方面,屬于音高重音(pitch accent)。在語序方面,句子由主語、賓語、謂語的順序構(gòu)成,屬于主賓謂結(jié)構(gòu),且是具代表性的話題優(yōu)先語言之一。在形態(tài)學(xué)(morphology)上,屬于黏著語。在語匯方面,除了自古傳下來的和語外,還有中國傳入的漢字詞。近來由各國傳入的外來語的比例也逐漸增加。在對人表現(xiàn)上,日語顯得極富變化,不單有口語和書面語的區(qū)別,還有普通和鄭重、男與女、老與少等的區(qū)別,以及發(fā)達(dá)的敬語體系。而在方言的部份,以日本東部及西部兩者間的差異較大,稱為關(guān)東方言和關(guān)西方言。此外,對于失聰者,有對應(yīng)日語文法及音韻系統(tǒng)的日本手語存在。
所以在翻譯外語著作時,需要注意結(jié)合日本新式美學(xué)進(jìn)行地道翻譯。日語在表達(dá)上是高度依賴語境的語言。所以譯者不僅需要高度的日語理解能力、扎實的日語語言學(xué)方面的知識,還需要有豐富的日本文化相關(guān)知識,包括日本歷史、社會、風(fēng)俗習(xí)慣等各方面的知識。才能對語境有更好的把握。日文句子的銜接上通常采用形合法,即采用有形的連續(xù)詞或接續(xù)助詞來銜接,將其間的邏輯關(guān)系明白表示出來,在翻譯時,需要注意日文表達(dá)的這一特點。翻譯長句一向是讓譯者頭疼的問題,日語句子中謂語后置且常常省略主語和賓語,這就使長句的翻譯更加困難。日語長句的翻譯通常可以使用以下幾種技巧:拆譯、并譯、增譯和刪譯、倒譯。拆譯是指翻譯長句時,打破句子原有的結(jié)構(gòu),可以視情況把它翻譯成兩個或者更多的句子。并譯是指把幾個短句子合并譯成一個長句子,重新組合上下幾個短句,不必死板地按原文的標(biāo)點畫句號。增譯和刪譯是指在翻譯時,往往在文中加上或減去原文中沒有、多余或不必譯出的詞語或句子。倒譯是指在翻譯時,句子的語序可以相互調(diào)換。日語小說中比較常用這種方法
日語翻譯公司簡介:
玖九日語翻譯公司,是一家專業(yè)的日語翻譯公司,有著豐富的行業(yè)經(jīng)驗和積累,將先進(jìn)的管理技術(shù)、信息技術(shù)和互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)成功應(yīng)用于翻譯及本地化的過程控制及質(zhì)量管理,依托分布全球的優(yōu)秀語言專家,實現(xiàn)大規(guī)模吞吐和系統(tǒng)化的質(zhì)量控制,成為領(lǐng)先的語言服務(wù)商。公司秉承"誠信 專業(yè)"的服務(wù)理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。
1.我們是一家高端專業(yè)翻譯服務(wù)機構(gòu),我們專注于各領(lǐng)域的翻譯,對于翻譯領(lǐng)域我們不僅要求翻譯語言精準(zhǔn),還要在專業(yè)術(shù)語上達(dá)到出版級別上的專業(yè)水準(zhǔn),我們的譯員都是經(jīng)驗豐富的并長期從事學(xué)術(shù)研究、資深優(yōu)秀的譯員,翻譯后由我們的翻譯項目經(jīng)理或資深的審譯員進(jìn)行多次的審查和校對,以確保用詞嚴(yán)謹(jǐn),表達(dá)清楚,邏輯性強,務(wù)必使得資料不會產(chǎn)生歧義。
2.我們作為國內(nèi)知名專業(yè)翻譯公司之一,始終秉承"立信求是、精益求精"的企業(yè)精神,堅持"誠信服務(wù)、顧客至上"的經(jīng)營理念,我們專業(yè)的翻譯團隊和多年的翻譯經(jīng)驗,贏得了眾多客戶的好評。已為多家世界500強企業(yè)提供論文設(shè)備翻譯服務(wù)。憑借著自身積累的資源,我們組成了一個較為完備的論文設(shè)備翻譯人才項目組,譯員大多都具有8年以上的行業(yè)專業(yè)翻譯經(jīng)驗,并且均由有著資深行業(yè)背景知識和行業(yè)翻譯經(jīng)驗,對行業(yè)有著比較深刻的理解,掌握著大量的最前沿的行業(yè)術(shù)語。
3.玖九湖南翻譯公司是湖南地區(qū)一家大型的日語專業(yè)的翻譯公司,我們堅持不懈的對國內(nèi)外翻譯資源及技術(shù)資源整合,并應(yīng)用到翻譯工作中,使與我們公司合作的客戶受益匪淺,并能夠與客戶保持長期穩(wěn)定的合作關(guān)系。全球各行各業(yè)的公司不斷加入與玖九湖南翻譯公司合作的隊列,并依靠我們不斷完善的優(yōu)質(zhì)服務(wù)加快了市場推進(jìn)和商業(yè)機會。玖九翻譯公司感謝與我們合作的每一位客戶,并以此不斷創(chuàng)新、完善每一件工作,使客戶得到更快更優(yōu)質(zhì)的服務(wù)為回報。
如果您有翻譯方面的任何需求,歡迎致電玖九翻譯公司熱線:0731-86240899.
《本文章內(nèi)容由玖九翻譯中心原創(chuàng)發(fā)布,可供大家參考,未經(jīng)公司授權(quán)請勿用于商務(wù)用途,如經(jīng)授權(quán)轉(zhuǎn)載請備注文章來源鏈接》