隨著中國(guó)和國(guó)際間的往來(lái)日漸頻繁,口譯翻譯在國(guó)內(nèi)逐漸成為了一個(gè)令人羨慕的新興職業(yè),中國(guó)加入WTO更是加快了對(duì)同聲傳譯人才的需求。隨著世界經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,國(guó)家間的貿(mào)易往來(lái)日益密切。隨著國(guó)與國(guó)之間的技術(shù)交流與合作日漸緊密。據(jù)悉,從事口譯翻譯的人員數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足市場(chǎng)的需求,由于中國(guó)經(jīng)濟(jì)的迅速崛起使?jié)h語(yǔ)正在成為一門(mén)國(guó)際化的語(yǔ)言,而在中國(guó)召開(kāi)的國(guó)際會(huì)議也越來(lái)越多,可以說(shuō)同聲翻譯在國(guó)內(nèi)和國(guó)際的市場(chǎng)都是巨大的。玖九翻譯公司是經(jīng)過(guò)國(guó)家工商行政管理局注冊(cè)、政府認(rèn)可、專(zhuān)業(yè)性強(qiáng)、服務(wù)范圍廣的專(zhuān)業(yè)翻譯公司。擁有十年以上的豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),我們的使命就是為您掃除語(yǔ)言和文化障礙,成為您全球化道路上值得信賴的合作伙伴。我們今天就為大家介紹湖南長(zhǎng)沙口譯翻譯類(lèi)型。
一、口譯服務(wù)介紹:口譯服務(wù)(又稱傳譯)是一種翻譯活動(dòng),顧名思義,是指譯員以口語(yǔ)的方式,將譯入語(yǔ)轉(zhuǎn)換為譯出語(yǔ)的方式,做口語(yǔ)翻譯,也就是在講者仍在說(shuō)話時(shí),譯便“同時(shí)”進(jìn)行翻譯一種翻譯技術(shù)。
二、口譯服務(wù)類(lèi)別:陪同口譯、同聲傳譯、口譯、技術(shù)口譯、商務(wù)口譯、展會(huì)口譯、交替?zhèn)髯g等等。
三、口譯翻譯服務(wù)類(lèi)別說(shuō)明:
1.陪同口譯:陪同口譯主要是在商務(wù)陪同或旅游陪同時(shí)提供翻譯工作,需要發(fā)音純正,較強(qiáng)的口語(yǔ)表達(dá)能力和交流能力,翻譯準(zhǔn)確、流利;并需要有較強(qiáng)的服務(wù)意識(shí)和責(zé)任心,還需要積累大量商務(wù)和旅游知識(shí)。
2.展會(huì)口譯:展會(huì)口譯就是在展會(huì)現(xiàn)場(chǎng)為語(yǔ)言需求雙方提供即時(shí)口譯的一種翻譯服務(wù)。展會(huì)翻譯工作看似簡(jiǎn)單,但實(shí)際卻并非如此,為了成功地舉辦一次展覽會(huì),許多工作人員都投入了大量精力,而它的成功與否除了展會(huì)現(xiàn)場(chǎng)必需具備的相關(guān)條件外,現(xiàn)場(chǎng)的展會(huì)翻譯水平也是影響展會(huì)效果的一個(gè)重要因素。在深識(shí)這一點(diǎn)后,英信翻譯在為每一位客戶配備相關(guān)的展會(huì)翻譯時(shí),都會(huì)對(duì)口譯人員的語(yǔ)言功底與相關(guān)背景進(jìn)行審核和考評(píng),符合客戶行業(yè)要求的展會(huì)翻譯人員才會(huì)被公司安排到現(xiàn)場(chǎng),從而為客戶的現(xiàn)場(chǎng)展會(huì)活動(dòng)收到完美的效果。
3.同聲傳譯:同聲傳譯(Simultaneous Interpretation),簡(jiǎn)稱同傳,又稱同聲翻譯、同步口譯。是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內(nèi)容口譯給聽(tīng)眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過(guò)專(zhuān)用的設(shè)備提供即時(shí)的翻譯,這種方式適用于大型的研討會(huì)和國(guó)際會(huì)議使用。世紀(jì)英信同聲傳譯公司自2009年成立以來(lái)在長(zhǎng)沙同聲傳譯和同傳設(shè)備服務(wù)方面成績(jī)斐然。平均每年的國(guó)際同聲傳譯/耳語(yǔ)同聲翻譯/市場(chǎng)調(diào)研同聲翻譯等同傳項(xiàng)目超過(guò)110場(chǎng),勿庸置疑地成為長(zhǎng)沙地區(qū)最大的同聲傳譯供應(yīng)商之一。
4.會(huì)議口譯:會(huì)議口譯(Conference interpreting)是一種為跨語(yǔ)言、跨文化交流服務(wù)的高級(jí)專(zhuān)門(mén)職業(yè),處于各種口譯的專(zhuān)業(yè)高端。會(huì)議口譯也分別為同聲傳譯和交替?zhèn)髯g兩種口譯模式,是為國(guó)際組織會(huì)議、領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)見(jiàn)、外交會(huì)晤、商務(wù)談判以及各種研討會(huì)等提供清晰、可靠的專(zhuān)業(yè)會(huì)議口譯服務(wù)。
5.技術(shù)口譯:技術(shù)口譯又稱為“工程口譯”是現(xiàn)場(chǎng)口譯的一個(gè)分支,屬于技術(shù)口譯的范疇而非一般的口譯,對(duì)口譯質(zhì)量的準(zhǔn)確性要求非常的高。針對(duì)工程項(xiàng)目本身的特點(diǎn)與客戶對(duì)專(zhuān)業(yè)性的要求,英信翻譯在承接工程技術(shù)的筆譯項(xiàng)目基礎(chǔ)上,為客戶提供工程領(lǐng)域的現(xiàn)場(chǎng)口譯服務(wù),包括會(huì)議交替?zhèn)髯g和同聲傳譯等。工程口譯人員均具有建筑工程專(zhuān)業(yè)背景及長(zhǎng)期工程現(xiàn)場(chǎng)口譯經(jīng)驗(yàn),健康的體魄和吃苦耐勞的精神足以勝任客戶的重要建筑工程項(xiàng)目和商務(wù)會(huì)議場(chǎng)合的需求。
6.商務(wù)口譯:商務(wù)口譯(亦稱為洽談口譯)主要服務(wù)于各類(lèi)洽談會(huì),解決洽談雙方的語(yǔ)言障礙,所涉及的內(nèi)容面很廣,包括政務(wù)、商務(wù)、科技、金融、法律等。商務(wù)口譯主要分為:(1)禮儀口譯:工作范圍包括禮賓迎送、小型開(kāi)幕式與閉幕式、招待會(huì)、合同簽字等活動(dòng)。(2)宣傳口譯:工作范圍包括國(guó)情介紹、政策宣傳、機(jī)構(gòu)介紹、廣告宣傳等活動(dòng)。(3)談判口譯:雙方就合作等事宜展開(kāi)的各類(lèi)談判。
7.交替?zhèn)髯g:交替?zhèn)髯g(consecutive interpreting)- 口譯員坐在會(huì)議室里,一面聽(tīng)源語(yǔ)講話,一面記筆記。當(dāng)講者發(fā)言結(jié)束或停下來(lái)等候傳譯的時(shí)候,口譯員用清楚、自然的目的語(yǔ),準(zhǔn)確、完整地重新表達(dá)源語(yǔ)發(fā)言的全部信息內(nèi)容,就像自己在演講一樣。會(huì)議口譯中的交替?zhèn)髯g要求口譯員能夠聽(tīng)取長(zhǎng)達(dá)五至十分鐘連續(xù)不斷的講話,并運(yùn)用良好的演講技巧,完整、準(zhǔn)確地譯出其全部?jī)?nèi)容。
以上就是玖九翻譯公司給大家介紹了有關(guān)長(zhǎng)沙口譯翻譯公司服務(wù)介紹,以供大家方便了解相關(guān)最新資訊,我們玖九翻譯譯中心作為國(guó)內(nèi)一家專(zhuān)業(yè)從事涉外翻譯服務(wù)的專(zhuān)業(yè)的翻譯譯公司,擁有10年豐富的行業(yè)翻譯經(jīng)驗(yàn),并且我們擁有專(zhuān)業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)。玖九翻譯中心派出的每一個(gè)陪同譯員都是經(jīng)過(guò)認(rèn)真和嚴(yán)格的挑選,很多譯員都經(jīng)歷過(guò)大型會(huì)議陪同經(jīng)驗(yàn)。在國(guó)內(nèi)外譯員中占所有陪同口譯員的30%,地道的翻譯水平,充分駕馭陪同翻譯領(lǐng)域和行業(yè)術(shù)語(yǔ),真誠(chéng)期待與您合作。對(duì)翻譯服務(wù)做到精準(zhǔn)、快速的翻譯、提供安全保密保障。如果您有翻譯方面的任何需求 ,歡迎致電玖九翻譯公司熱線: 0731-86240899或者24小時(shí)服務(wù)熱線18684722880,或者微信咨詢(QQ/微信同號(hào):747700212),我們玖九翻譯公司將竭誠(chéng)為您服務(wù)。