如果你想成為一名合格的翻譯人員,你必須首先了解語(yǔ)言的特點(diǎn),日語(yǔ)翻譯也不例外,日語(yǔ)翻譯的特點(diǎn)是什么?
1.日語(yǔ)依靠助詞或助動(dòng)詞的粘著來(lái)表示句子中每個(gè)詞的功能。因此,要學(xué)好日語(yǔ),掌握助詞和助動(dòng)詞的用法是非常重要的。
2.日語(yǔ)單詞可分為兩類(lèi):實(shí)詞和虛詞。真詞是一種代表一定語(yǔ)義概念的詞,可以單獨(dú)用作句子成分,也可以作為句子成分的核心部分:虛詞是一個(gè)不代表語(yǔ)義概念的詞,不能單獨(dú)作為句元,只能附加到一個(gè)發(fā)揮各種語(yǔ)法功能或增加某種意義的詞上。
3.雖然日語(yǔ)動(dòng)詞、形容詞、形容詞和助動(dòng)詞在詞尾變化,但它們不象英語(yǔ)那樣受字的影響。
4.日語(yǔ)名詞、數(shù)詞和代詞的性別、數(shù)量和大小寫(xiě)沒(méi)有變化,句子中的名詞成分需要用助詞來(lái)表示。
5.日語(yǔ)的主語(yǔ)或主語(yǔ)在句首,謂語(yǔ)在句尾,其他成分在句的中間,即日語(yǔ)的一般語(yǔ)序是:主語(yǔ)(補(bǔ)語(yǔ)-賓語(yǔ))。修飾語(yǔ)(包括相當(dāng)于漢語(yǔ)定語(yǔ)或副詞的成分)位于修飾語(yǔ)之前。
6.大多數(shù)日語(yǔ)句子成分沒(méi)有嚴(yán)格的定單,可以靈活地放置,有些成分往往可以管理。
7.日語(yǔ)有一個(gè)非常復(fù)雜和重要的敬語(yǔ)。
8.日語(yǔ)可以分為文體、主要是尊重和簡(jiǎn)化,也可以細(xì)分為幾種不同的方面。由于性別、年齡、地域、職業(yè)、身份、社會(huì)地位和場(chǎng)合的不同,人們使用的具體語(yǔ)言也不同程度地不同。
9.日語(yǔ)的語(yǔ)調(diào)屬于高低類(lèi)型?;突g的聲調(diào)發(fā)生變化。每個(gè)化名代表一個(gè)聲音節(jié)拍。
以上是玖九翻譯公司專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)翻譯機(jī)構(gòu)為大家分析,如果您有翻譯方面的任何需求,歡迎致電玖九翻譯公司熱線:0731-86240899
《本文章內(nèi)容由玖九翻譯中心原創(chuàng)發(fā)布,可供大家參考,未經(jīng)公司授權(quán)請(qǐng)勿用于商務(wù)用途》