在翻譯證據(jù)材料時(shí),玖九翻譯通常要考慮法律術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確性和翻譯技巧的正確運(yùn)用。法律術(shù)語(yǔ)的翻譯需要采取嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度,不斷查閱相關(guān)的翻譯材料,同時(shí)也要征求具有法律背景的相關(guān)人員的意見(jiàn),爭(zhēng)取翻譯材料的高質(zhì)量。訴訟仲裁文件中的證據(jù)材料翻譯,許多文件的翻譯,都需要嚴(yán)格系統(tǒng)地處理。初步定稿后,還將邀請(qǐng)相關(guān)專業(yè)評(píng)審人員進(jìn)行第二輪審查。有必要使材料的翻譯客觀、公正和準(zhǔn)確,使之具有權(quán)威性。
外國(guó)民事訴訟的三種情形
一、訴訟當(dāng)事方為外國(guó)人、無(wú)國(guó)籍人或外國(guó)企業(yè)和組織。
二、當(dāng)事人之間的民事法律關(guān)系在國(guó)外發(fā)生、變化和破壞的事實(shí)。
三、訴訟標(biāo)的涉及外交事務(wù),即當(dāng)事人之間爭(zhēng)議的標(biāo)的在國(guó)外。
為什么要翻譯外國(guó)訴訟文件?
根據(jù)"民事訴訟法"的規(guī)定:人民法院審理涉外民事案件時(shí),應(yīng)當(dāng)使用中華人民共和國(guó)通用的語(yǔ)言文字。中華人民共和國(guó)民事訴訟法解釋"最高人民法院申請(qǐng)進(jìn)展"規(guī)定,當(dāng)事人的外文書面材料必須與中文一并提交。雙方為訴訟目的提供的所有外文材料均應(yīng)附有中文譯本。未經(jīng)當(dāng)事人提供中文譯本的外國(guó)材料,人民法院不得將其作為證據(jù)。
根據(jù)上述有關(guān)規(guī)定,我們可以看到,我國(guó)法院堅(jiān)持使用中文審理案件,外國(guó)案件中的外國(guó)證據(jù)往往是用外語(yǔ)書寫的,此時(shí)需要尋求專業(yè)訴訟文件翻譯的幫助。近幾年來(lái),地方法院頒布了相關(guān)規(guī)定,要求訴訟文件的翻譯主體必須是經(jīng)過(guò)認(rèn)證的合格的翻譯機(jī)構(gòu)。如果你自己翻譯或委托翻譯人員親自翻譯,他很可能面臨證據(jù)無(wú)效的風(fēng)險(xiǎn)。
在處理這一業(yè)務(wù)時(shí),玖九翻譯公司將進(jìn)行業(yè)務(wù)總結(jié),并在每項(xiàng)業(yè)務(wù)之后積累豐富的經(jīng)驗(yàn),以便能夠高效、高質(zhì)量地翻譯手稿。必要時(shí),將成立專門的項(xiàng)目組,討論與法律文件翻譯有關(guān)的問(wèn)題。
作為一家專業(yè)的湖南翻譯機(jī)構(gòu)對(duì)司法材料翻譯,玖九翻譯始終堅(jiān)持以原文為中心和使命,以客戶滿意為標(biāo)準(zhǔn),以稿件質(zhì)量為核心,全程信息服務(wù),尤其是售后服務(wù),獲得了很高的客戶反饋滿意度。如果您有相關(guān)的翻譯需求,歡迎訪問(wèn)玖九翻譯的官方網(wǎng)站,我們是否可以直接咨詢我們的官方網(wǎng)站客戶服務(wù),玖九翻譯公司一定是您最佳的選擇。
以上是玖九翻譯公司專業(yè)法院認(rèn)可翻譯機(jī)構(gòu)為大家分析,如果您有翻譯方面的任何需求,歡迎致電玖九翻譯公司熱線:0731-86240899.
《本文章內(nèi)容由玖九翻譯中心原創(chuàng)發(fā)布,可供大家參考,未經(jīng)公司授權(quán)請(qǐng)勿用于商業(yè)用途》