由于新聞傳播的真實(shí)性和中西方文化的差異,對(duì)于不了解英語國(guó)家的歷史文化背景和詞匯特點(diǎn)的讀者來說,這是很不容易的,在疏忽的情況下,許多美好的事情可能會(huì)從他們的鼻子里溜走。"因此,在新聞?dòng)⒄Z翻譯中,既要理解新聞?dòng)⒄Z的字面意義,又要挖掘中西文化的差異,理解新聞?dòng)⒄Z的內(nèi)涵,既能真正傳達(dá)新聞本身的意義,又能以其文體特征增強(qiáng)可讀性。因此,我們必須在翻譯上做到簡(jiǎn)明扼要,生動(dòng)生動(dòng),把握中西文化的差異和詞語的特點(diǎn)。
眾所周知,中國(guó)已不再封閉,它也關(guān)心其他國(guó)家的事務(wù),與其他國(guó)家有著經(jīng)貿(mào)往來。因此,新聞?dòng)⒄Z翻譯對(duì)我們來說越來越重要。以下是翻譯技巧,希望能為每個(gè)人的翻譯工作提供參考價(jià)值。
由于新聞傳播的真實(shí)性和中西方文化的差異,對(duì)于不了解英語國(guó)家的歷史文化背景和詞匯特點(diǎn)的讀者來說,這是很不容易的,在疏忽的情況下,許多美好的事情可能會(huì)從他們的鼻子里溜走。"因此,在新聞?dòng)⒄Z翻譯中,既要理解新聞?dòng)⒄Z的字面意義,又要挖掘中西文化的差異,理解新聞?dòng)⒄Z的內(nèi)涵,既能真正傳達(dá)新聞本身的意義,又能以其文體特征增強(qiáng)可讀性。因此,我們必須在翻譯上做到簡(jiǎn)明扼要,生動(dòng)生動(dòng),把握中西文化的差異和詞語的特點(diǎn)。
(1)了解一般新聞詞匯的具體含義。
(2)注意文章的整體語言風(fēng)格和文體特點(diǎn)。
如果新聞翻譯只是平淡的、直接的,或者局限于原文的翻譯,僵化了,不管文體和語言特點(diǎn)如何,很難讓讀者聯(lián)想到,也很難讓讀者產(chǎn)生共鳴,這種翻譯只能說是失敗的。因此,北京英語翻譯服務(wù)公司的編輯建議,當(dāng)原文中出現(xiàn)雙關(guān)語、押韻詞或隱喻時(shí),我們應(yīng)該仔細(xì)考慮漢語中相應(yīng)的詞,以便更好地反映原文的顏色。
(3)新聞標(biāo)題可以簡(jiǎn)明扼要地逐字翻譯
如果英語新聞的標(biāo)題含義清晰直接,沒有多少有民族色彩的詞,翻譯后也不難理解,我們可以根據(jù)原文忠實(shí)地翻譯這些詞,如:
(4)容易誤解和添加注釋
邏輯主語也可酌情添加到翻譯中,或添加到新聞人的國(guó)籍、新聞發(fā)生地點(diǎn)等??傊?,我們應(yīng)該考慮到中英新聞的異同,適當(dāng)?shù)靥砑酉嚓P(guān)的引語和解釋詞,以便于讀者理解,避免誤解:
新聞的詞匯語言風(fēng)格是非常獨(dú)特的,它不僅要求簡(jiǎn)潔、真實(shí),而且需要幽默和樂趣。如果只是簡(jiǎn)單明了,就很難吸引觀眾的注意,更不用說傳播信息了。然而,英漢文化、語言和人文習(xí)慣的差異使我們更難翻譯這些簡(jiǎn)練的新聞。因此,作為英語新聞翻譯家,我們不僅要掌握新聞?dòng)⒄Z的基本特征,還要注意讀者的可接受性,掌握一些翻譯技巧,這將使我們更有能力翻譯。
玖九新聞源翻譯公司,是一家專業(yè)的翻譯公司,有著豐富的行業(yè)經(jīng)驗(yàn)和積累,將先進(jìn)的管理技術(shù)、信息技術(shù)和互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)成功應(yīng)用于翻譯及本地化的過程控制及質(zhì)量管理,依托分布全球的優(yōu)秀語言專家,實(shí)現(xiàn)大規(guī)模系統(tǒng)化的質(zhì)量控制,成為領(lǐng)先的語言服務(wù)商。公司秉承"誠(chéng)信、專業(yè)"的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。
1.我們是一家高端專業(yè)新聞源翻譯機(jī)構(gòu),我們專注于各領(lǐng)域的翻譯,對(duì)于翻譯領(lǐng)域我們不僅要求翻譯語言精準(zhǔn),還要在專業(yè)術(shù)語上達(dá)到出版級(jí)別上的專業(yè)水準(zhǔn),我們的譯員都是經(jīng)驗(yàn)豐富的并長(zhǎng)期從事學(xué)術(shù)研究、資深優(yōu)秀的譯員,翻譯后由我們的翻譯項(xiàng)目經(jīng)理或資深的審譯員進(jìn)行多次的審查和校對(duì),以確保用詞嚴(yán)謹(jǐn),表達(dá)清楚,邏輯性強(qiáng),務(wù)必使得資料不會(huì)產(chǎn)生歧義。
2.我們作為國(guó)內(nèi)知名專業(yè)翻譯公司之一,始終秉承"立信求是、精益求精"的企業(yè)精神,堅(jiān)持"誠(chéng)信服務(wù)、顧客至上"的經(jīng)營(yíng)理念,我們專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)和多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),贏得了眾多客戶的好評(píng)。已為多家世界500強(qiáng)企業(yè)提供新聞源書設(shè)備翻譯服務(wù)。憑借著自身積累的資源,我們組成了一個(gè)較為完備的新聞源書設(shè)備翻譯人才項(xiàng)目組,譯員大多都具有8年以上的行業(yè)專業(yè)翻譯經(jīng)驗(yàn),并且均由有著資深行業(yè)背景知識(shí)和行業(yè)翻譯經(jīng)驗(yàn),對(duì)行業(yè)有著比較深刻的理解,掌握著大量的最前沿的行業(yè)術(shù)語。
3.玖九湖南翻譯公司是湖南地區(qū)一家大型的新聞源專業(yè)翻譯公司,我們堅(jiān)持不懈的對(duì)國(guó)內(nèi)外翻譯資源及技術(shù)資源整合,并應(yīng)用到翻譯工作中,使與我們公司合作的客戶受益匪淺,并能夠與客戶保持長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作關(guān)系。全球各行各業(yè)的公司不斷加入與玖九湖南翻譯公司合作的隊(duì)列,并依靠我們不斷完善的優(yōu)質(zhì)服務(wù)加快了市場(chǎng)推進(jìn)和商業(yè)機(jī)會(huì)。玖九翻譯公司感謝與我們合作的每一位客戶,并以此不斷創(chuàng)新、完善每一件工作,使客戶得到更快更優(yōu)質(zhì)的服務(wù)為回報(bào)。
如果您有翻譯方面的任何需求,歡迎致電玖九翻譯公司熱線:0731-86240899.
《本文章內(nèi)容由玖九翻譯中心原創(chuàng)發(fā)布,可供大家參考,未經(jīng)公司授權(quán)請(qǐng)勿用于商務(wù)用途,如經(jīng)授權(quán)轉(zhuǎn)載請(qǐng)備注文章來源鏈接》