解決工程資料翻譯中遇到的困難和問題,工程翻譯項(xiàng)目范圍廣、專業(yè)性強(qiáng)的突出特點(diǎn),對(duì)翻譯工作者和翻譯機(jī)構(gòu)都提出了更高的專業(yè)要求。工程學(xué)數(shù)據(jù)翻譯范圍工程學(xué)文獻(xiàn)涵蓋的具體專業(yè)眾多、文獻(xiàn)輸出非常龐大的門]類,同時(shí)也是全球交流密集的領(lǐng)域,為專業(yè)工程資料的翻譯提供了解決方案。
在全球范圍內(nèi)實(shí)施工程文件,廣泛開展全球技術(shù)交流,推動(dòng)了工程資料翻譯的需求。這類翻譯項(xiàng)目范圍廣、專業(yè)性強(qiáng)的突出特點(diǎn),對(duì)翻譯工作者和翻譯機(jī)構(gòu)都提出了更高的專業(yè)要求。
工程學(xué)數(shù)據(jù)翻譯范圍
幾十年來,中國一直在大力引進(jìn)國外工程技術(shù)和設(shè)備。近幾年來,隨著中國基礎(chǔ)工程和其他工程文件在世界范圍內(nèi)的普及,中國工程技術(shù)和服務(wù)的輸出越來越頻繁。第一階段項(xiàng)目在全球?qū)嵤┻^程中,以及在工程技術(shù)的全球交換過程中,大量的技術(shù)資料和項(xiàng)目文件需要以目標(biāo)讀者能夠理解的文本形式呈現(xiàn),而工程資料翻譯在此過程中起著不可或缺的輔助作用。
工程學(xué)文獻(xiàn)涵蓋的具體專業(yè)眾多、文獻(xiàn)輸出非常龐大的門]類,同時(shí)也是全球交流密集的領(lǐng)域,為專業(yè)工程資料的翻譯提供了解決方案。工程資料翻譯服務(wù)中,未名譯者對(duì)這類項(xiàng)目的難度及相應(yīng)的語言、專業(yè)要求有充分的了解,并從服務(wù)流程、專業(yè)翻譯人才儲(chǔ)備等方面作了充分的準(zhǔn)備。
翻譯工程材料困難
1.專業(yè)程度高
每個(gè)工程領(lǐng)域都有自己的-套獨(dú)有的專業(yè)詞匯和縮略語系統(tǒng),工程專業(yè)領(lǐng)域常用的一些詞可能有特殊的含義,這就要求譯者在翻譯時(shí)有一種強(qiáng)烈的專業(yè)意識(shí):對(duì)于特征明顯的專業(yè)詞,要弄清楚其確切含義,并對(duì)譯文中的一些概念進(jìn)行準(zhǔn)確對(duì)應(yīng);對(duì)于看似普通的實(shí)則具有特定含義的專業(yè)詞,不能簡單地套用其日常含義。
另外,同一詞語在同一工程技術(shù)領(lǐng)域的譯法也要一致;但由于行業(yè)習(xí)慣不同,同一詞語在A、B兩個(gè)不同的技術(shù)領(lǐng)域可以采用不同的譯法。
2.種類繁多
工程學(xué)資料涵蓋很廣,可以列出很長的清單,我們最常用的包括機(jī)械工程,建筑工程,采礦工程,油氣管道,運(yùn)輸工程等等。對(duì)于這樣一個(gè)大門類,一個(gè)譯員要能勝任甚至精通各個(gè)領(lǐng)域的翻譯是很難想象的。每一位翻譯工作者都要在一個(gè)工作周期內(nèi)完成自己的工作,即一個(gè)工程方向,把這一工程領(lǐng)域的工作原理、技術(shù)流程和專業(yè)概念都搞清楚,在自己的專業(yè)領(lǐng)域里成為半個(gè)專家,這樣翻譯才能經(jīng)得住專家的檢驗(yàn)。
我們玖九翻譯公司作為國內(nèi)一家專業(yè)從事語言翻譯服務(wù)的專業(yè)翻譯公司,擁有多年以上行業(yè)豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),并且我們擁有專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)。已經(jīng)為全球客戶提供優(yōu)質(zhì)專業(yè)的翻譯服務(wù),得到廣大客戶認(rèn)可。
如果您有翻譯方面的需求,歡迎致電玖九翻譯中心熱線:0731-86240899,我們玖九翻譯中心將竭誠為您服務(wù)。