文章來(lái)源"保密協(xié)議合同翻譯公司" 隨著國(guó)家加大對(duì)科技與技術(shù)投入,國(guó)家也越來(lái)越重視科技技術(shù)發(fā)展給中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展帶來(lái)了質(zhì)的飛躍。中國(guó)在世界舞臺(tái)也展示出新的面貌,由原來(lái)的中國(guó)制造到中國(guó)研發(fā)轉(zhuǎn)型。這樣的背景下世界各國(guó)也加大了與中國(guó)企業(yè)合作,在合作同時(shí)肯定涉及到,各種技...
更新時(shí)間:2017-12-20 11:07:38
經(jīng)濟(jì)全球化背景下,全球商務(wù)活動(dòng)對(duì)世界經(jīng)濟(jì)進(jìn)程的影響日趨深刻,在世界經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中扮演著越來(lái)越重要的角色。近幾十年來(lái),尤其不斷深化的改革開(kāi)放以及高速發(fā)展的社會(huì)經(jīng)濟(jì),使我國(guó)與世界各國(guó)的經(jīng)濟(jì)往來(lái)尤其是商務(wù)來(lái)往日趨頻繁。而對(duì)于一些工程項(xiàng)目或者是承包工作的時(shí)候是需要精準(zhǔn)翻譯...
更新時(shí)間:2017-12-18 22:32:16
文章來(lái)源湖南文學(xué)翻譯公司,文學(xué)翻譯工作被視為一項(xiàng)任何人都可以為之的技術(shù)性工作,只要文通字順地按字面意義轉(zhuǎn)譯完成即可,卻不管字里行間蘊(yùn)含的精神旨?xì)w。而其中中國(guó)成語(yǔ)翻譯是一個(gè)文學(xué)翻譯難點(diǎn),成語(yǔ)是一種形象化的語(yǔ)言,具有濃郁的民族色彩和地方色彩,它承載著中華五千年的文...
更新時(shí)間:2017-12-17 22:23:07
全球化進(jìn)程的加速以及國(guó)際交流的日趨頻繁,國(guó)內(nèi)外企業(yè)合作頻繁,以及國(guó)內(nèi)外個(gè)人涉外文件證明翻譯。而互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展讓機(jī)譯迎來(lái)了一個(gè)全新的機(jī)遇。這時(shí)候需要翻譯公司來(lái)解決兩國(guó)企業(yè)之間合作時(shí)候相關(guān)涉外公證文件翻譯。企業(yè)和個(gè)人在涉外翻譯的時(shí)候?qū)ψ⒁庖c(diǎn)會(huì)比較棘手,現(xiàn)在湖南玖九...
更新時(shí)間:2017-12-15 15:17:08
文章來(lái)源"湖南翻譯公司"我國(guó)“一帶一路”政策又邁出具有里程碑意義的一步?!耙粠б宦贰睉?zhàn)略在沿線推進(jìn)全方位的互聯(lián)互通建設(shè),將為外資企業(yè)提供廣闊的合作共贏空間。作為市場(chǎng)主體,企業(yè)將成為“一帶一路”戰(zhàn)略理念的承載者和推進(jìn)主體。中國(guó)“一帶一路”的推進(jìn)必將伴隨著新一輪的...
更新時(shí)間:2017-12-04 14:48:55
文章來(lái)源:荷蘭語(yǔ)翻譯公司,湖南近年來(lái)響應(yīng)國(guó)家號(hào)召,推進(jìn)國(guó)際化發(fā)展。爭(zhēng)當(dāng)“一帶一路”建設(shè)排頭。湖南作為“一帶一路”的積極踐行者,近年來(lái),在“走出去”方面取得了令人矚目的進(jìn)展。目前,國(guó)際業(yè)務(wù)分布20多個(gè)國(guó)家,海外收入占比超過(guò)20%,并創(chuàng)造了我國(guó)企業(yè)走出去的“多個(gè)最...
更新時(shí)間:2017-12-02 12:10:47
文章來(lái)源"長(zhǎng)沙荷蘭語(yǔ)翻譯公司"我們長(zhǎng)沙專業(yè)翻譯公司翻譯中心了解到,湖南“十三五”期間,湖南將繼續(xù)鎖定世界500強(qiáng)企業(yè),制定重點(diǎn)企業(yè)招商名錄、招商線路圖和專項(xiàng)招商方案。爭(zhēng)取到2020年,引進(jìn)10家以上年進(jìn)出口過(guò)1億美元的外貿(mào)龍頭企業(yè),50個(gè)世界500強(qiáng)項(xiàng)目。在這...
更新時(shí)間:2017-11-21 13:26:13
文章來(lái)源【機(jī)械圖紙翻譯公司】機(jī)械技術(shù)類圖紙對(duì)機(jī)械行業(yè)的重要性不言而喻,因此準(zhǔn)確專業(yè)地翻譯圖紙對(duì)客戶來(lái)說(shuō)尤其重要,如果您公司中的員工無(wú)法勝任技術(shù)圖紙的翻譯工作,我們建議交由專業(yè)的翻譯公司來(lái)做,這樣即能保證翻譯質(zhì)量,又能讓您有更多精力專注自己的貿(mào)易工作。現(xiàn)在專業(yè)機(jī)...
更新時(shí)間:2017-11-07 19:33:47
文章來(lái)源:【專業(yè)醫(yī)學(xué)翻譯公司】隨著國(guó)際學(xué)術(shù)交流的日益廣泛,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)已經(jīng)受到越來(lái)越多的重視,其表達(dá)方式具有復(fù)雜性、多樣性的特點(diǎn)。醫(yī)學(xué)英語(yǔ)屬于科技英語(yǔ),不同于日常英語(yǔ),若想做好醫(yī)學(xué)的翻譯工作,就必須先了解醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的特點(diǎn),掌握好醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的翻譯方法。醫(yī)學(xué)英語(yǔ)翻譯與普通...
更新時(shí)間:2017-10-24 18:33:24
文章來(lái)源:【專業(yè)醫(yī)學(xué)翻譯公司】在現(xiàn)代醫(yī)學(xué)高速發(fā)展的今天,醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的翻譯對(duì)翻譯有一定專業(yè)的要求。那么對(duì)于醫(yī)學(xué)翻譯來(lái)說(shuō),對(duì)譯員都有哪些基本要求呢?讓客戶和翻譯愛(ài)好者就隨專業(yè)的醫(yī)學(xué)翻譯公司一起來(lái)學(xué)習(xí)一下。
更新時(shí)間:2017-10-23 16:51:10
文章來(lái)源:【長(zhǎng)沙英語(yǔ)翻譯公司】在當(dāng)今日趨全球化的時(shí)代里,翻譯在跨文化、跨民族之間的交流和合作中功不可沒(méi),它既是語(yǔ)言之間的相互轉(zhuǎn)換,同時(shí)也是不同 文化間的交流。事實(shí)上,翻譯已經(jīng)成為了一種普遍性的活動(dòng),當(dāng)今的人們直接或者間接都有意或無(wú)意地從事著翻譯活動(dòng)。現(xiàn)在有很多...
更新時(shí)間:2017-10-18 18:15:11
文章來(lái)源:【長(zhǎng)沙專業(yè)翻譯公司】 越來(lái)越多的客戶問(wèn)我們?cè)趺礃訉W(xué)好英語(yǔ)。很多人抱怨從小學(xué)到大學(xué)學(xué)了十幾年的英語(yǔ)了,還是沒(méi)有摸著門路。也有很多人說(shuō)考試都過(guò)6級(jí)了,還是無(wú)法和外籍人士流利溝通。作為一家專業(yè)翻譯公司我們有義務(wù)和責(zé)任把國(guó)內(nèi)英語(yǔ)翻譯水平提供一個(gè)級(jí)別,我們對(duì)英...
更新時(shí)間:2017-10-16 22:37:44
大家在英語(yǔ)翻譯的過(guò)程中,會(huì)遇到世界各國(guó)地名的詞匯不知所措,地名是歷史的產(chǎn)物,是一個(gè)國(guó)家領(lǐng)土主權(quán)的象征,是日常生活的向?qū)?,是社?huì)交往的媒介。在信息化社會(huì)中,地名在國(guó)際政治、經(jīng)濟(jì)、外交、外貿(mào)、科技、文化交流、新聞出版以及社會(huì)生活方面都起著非常重要的作用,那么,地理...
更新時(shí)間:2017-09-05 23:54:38
文章來(lái)源:【專業(yè)口譯翻譯公司】 作者:【玖九翻譯中心】 技術(shù)口譯工作是一種艱苦而細(xì)致的勞動(dòng),不但要求譯員有較高的外語(yǔ)水平和熟練的翻譯技巧,同時(shí)要求譯員有較淵博的科學(xué)文化知識(shí)。目前,翻譯工作是我國(guó)對(duì)外交流和國(guó)際交往的橋梁和紐帶,發(fā)展翻譯事業(yè)也是我國(guó)對(duì)外改革開(kāi)放的...
更新時(shí)間:2017-09-03 20:30:00
近年來(lái)中國(guó)隨著對(duì)外法律文化交流的增多,為了讓世界各國(guó)更多與中國(guó)的法律法規(guī)交流,我國(guó)每年都有大量的法律文獻(xiàn)被譯成外文。同時(shí),為了向發(fā)達(dá)國(guó)家學(xué)習(xí),我們也大量翻譯外國(guó)的法律、法規(guī)以便學(xué)習(xí)借鑒。對(duì)于專業(yè)翻譯譯員來(lái)說(shuō),法律翻譯是非常嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ?。要想成為合格的翻譯人員其實(shí)...
更新時(shí)間:2017-08-24 20:20:34
近年來(lái),隨著中國(guó)的的對(duì)外交流的不斷發(fā)展,中文和其他國(guó)家的語(yǔ)言之間的互譯活動(dòng)也更加頻繁,對(duì)于文學(xué)來(lái)說(shuō),翻譯是各國(guó)文化互相傳播的一種媒介,而對(duì)于各國(guó)之間有關(guān)經(jīng)濟(jì)等方面的交流和合作,“翻譯”也日益成為他們不可或缺的日常工具。
更新時(shí)間:2017-08-27 19:50:37
圖書翻譯這個(gè)工作是一個(gè)考究功底的工作,外文與中文都需要很深的文化素養(yǎng),尤其是一些專業(yè)詞匯的運(yùn)用,如果選擇錯(cuò)誤,很可能會(huì)出現(xiàn)歧義或者表達(dá)不清,這就需要翻譯人員自己打磨自己的功夫了。玖九翻譯公司認(rèn)為圖書翻譯沒(méi)有幾年翻譯經(jīng)驗(yàn)和技術(shù)成不了圖書翻譯譯員,現(xiàn)在長(zhǎng)沙翻譯公司...
更新時(shí)間:2017-08-02 20:46:28
我國(guó)加入WTO以后,科技飛速發(fā)展,各國(guó)之間科技交流愈加頻繁,因此科技翻譯領(lǐng)域越來(lái)越重要,但科技翻譯范圍較廣,各個(gè)領(lǐng)域的科技發(fā)明、科技說(shuō)明書、科技類文件等都屬科技翻譯的范疇。邏輯性強(qiáng)是科技文體的一大特點(diǎn),因?yàn)榭萍嘉墨I(xiàn)尤其是科技論文、專利、產(chǎn)品質(zhì)量保證書等要求推理...
更新時(shí)間:2017-08-19 21:52:18
我國(guó)經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展,與國(guó)外合作更加密切。很多人在日常生活中總是會(huì)遇到一些英文或者其他的語(yǔ)言的文章,能夠理解其中的意思,但是卻不能準(zhǔn)確的翻譯出來(lái),這是非常遺憾的。近來(lái)有很多的人來(lái)問(wèn)我要怎么做才能成為英語(yǔ)翻譯高手呢,我們長(zhǎng)沙翻譯公司為教大家?guī)讉€(gè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的方法和翻譯...
更新時(shí)間:2017-08-19 21:00:02