商務(wù)英語翻譯的技巧是什么?首先,譯者的漢語技能應(yīng)該很好。很多人往往忽視這一點(diǎn),認(rèn)為漢語是自己的母語,用自己的原始背景來處理翻譯問題,就夠了。由此可見,漢語表達(dá)能力和漢語理解能力直接影響翻譯質(zhì)量。努力學(xué)習(xí)漢語,打下良好的漢語基礎(chǔ),對(duì)于翻譯來說是非常重要的。在保證原文信息最大限度地傳遞到譯文文本的前提下,譯者可以靈活地使用目的語,達(dá)到語義信息、風(fēng)格信息和文體信息的最大等效程度。
隨著國際貿(mào)易,國際營銷等跨國商務(wù)活動(dòng)的日益頻繁,商務(wù)英語翻譯作為交流手段和媒介發(fā)揮著重要作用。同時(shí),商務(wù)英語是一種具有特殊用途的英語,它形成了自己的文體特征,這就要求用詞得體準(zhǔn)確,具有禮貌性,表達(dá)清晰。因此,商務(wù)英語翻譯必須具備一定的翻譯技巧,才能體現(xiàn)其在商務(wù)交際中的實(shí)際效果。 商務(wù)英語是面向國際商務(wù)活動(dòng)這一特殊學(xué)科的一門特殊用途英語,涉及專業(yè)廣泛,語言現(xiàn)象,表達(dá)內(nèi)容獨(dú)特,風(fēng)格復(fù)雜。
首先,譯者的漢語技能應(yīng)該很好。很多人往往忽視這一點(diǎn),認(rèn)為漢語是自己的母語,用自己的原始背景來處理翻譯問題,就夠了。然而,在實(shí)際的翻譯過程中,對(duì)于一個(gè)詞或一個(gè)句型來說,長(zhǎng)時(shí)間的冥想并不能取得令人滿意的效果。有時(shí)候很難想出它,而且你認(rèn)為它不夠理想。由此可見,漢語表達(dá)能力和漢語理解能力直接影響翻譯質(zhì)量。努力學(xué)習(xí)漢語,打下良好的漢語基礎(chǔ),對(duì)于翻譯來說是非常重要的。
第二,英語語言能力要強(qiáng)。全面的語法知識(shí)和大量的詞匯量缺一不可。如果只有大量的詞匯量,而沒有很好的英語語法知識(shí)。在翻譯過程中,譯者的理解一定是錯(cuò)誤百出,牛頭不對(duì)馬嘴。"因此,我們?cè)谟⒆g漢中要提高理解英語句子的準(zhǔn)確性,在漢譯英中要提高英漢表達(dá)的準(zhǔn)確性。 第三,要知識(shí)面廣。 在商務(wù)英語翻譯中要做好這一點(diǎn),就必須掌握商務(wù)理論和貿(mào)易實(shí)務(wù)的理論知識(shí)和貿(mào)易實(shí)務(wù)經(jīng)驗(yàn)。同時(shí),譯者還應(yīng)具備豐富的百科知識(shí),不是要懂得天文地理,古今中外,也要了解其中的一些基礎(chǔ)知識(shí)。 沒有一些常識(shí),即使譯者的語言水平再高,也不能做好翻譯工作。
總之,商務(wù)英語翻譯不能局限于形式。在保證原文信息最大限度地傳遞到譯文文本的前提下,譯者可以靈活地使用目的語,達(dá)到語義信息、風(fēng)格信息和文體信息的最大等效程度。同時(shí),商務(wù)英語翻譯應(yīng)遵循商務(wù)專業(yè)語言,因此,商務(wù)英語譯者必須掌握大量的專業(yè)詞匯和翻譯技能。
以上是玖九翻譯公司專業(yè)商務(wù)翻譯機(jī)構(gòu)為大家分析,如果您有翻譯方面的任何需求,歡迎致電玖九翻譯公司熱線:0731-86240899.
《本文章內(nèi)容由玖九翻譯中心原創(chuàng)發(fā)布,可供大家參考,未經(jīng)公司授權(quán)請(qǐng)勿用于商務(wù)用途》