中文无码100页_亚洲一级在线爱潮_亚洲高清中文字幕一区二区三区_日韩AV毛片免费播放

全國(guó)翻譯熱線【隨時(shí)可提供免費(fèi)試譯和翻譯報(bào)價(jià)】
0731-86240899 / 18684722880
當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁(yè) > 翻譯知識(shí)問(wèn)答 > 翻譯基本知識(shí) > 影視字幕翻譯介紹字幕翻譯基本要點(diǎn)

影視字幕翻譯介紹字幕翻譯基本要點(diǎn)

文章出處:字幕翻譯公司 人氣:0發(fā)表時(shí)間:2020-11-17 13:50:48
小標(biāo)題:電視字幕翻譯機(jī)構(gòu)電影字幕翻譯的策略
 
    眾所周知,字幕翻譯是特殊的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換形式:原語(yǔ)口語(yǔ)的集中書面翻譯。玖九翻譯公司認(rèn)為,要做好字幕翻譯,首先要了解電影字幕翻譯的一些原則和策略。
 
    1、字幕翻譯是電影字幕翻譯的基本要素。字幕翻譯是指在保留影視原音的同時(shí),將原文翻譯成目的語(yǔ),疊加在屏幕底部。字幕翻譯是特殊的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換形式:對(duì)原文口語(yǔ)的集中書面翻譯。從理論上講,字幕翻譯包括三個(gè)基本要素:語(yǔ)際信息的傳遞、語(yǔ)篇的簡(jiǎn)化或集中以及口語(yǔ)到書面語(yǔ)的轉(zhuǎn)換。語(yǔ)際信息傳遞的實(shí)質(zhì)不僅是兩種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,而且是文化內(nèi)容轉(zhuǎn)化為另文化內(nèi)容的過(guò)程。文本的簡(jiǎn)化或集中是由于時(shí)間和空間的限制。時(shí)間是指語(yǔ)言和圖像的同步。字幕必須與源語(yǔ)言同時(shí)完成信息傳遞。另外,每行字幕必須在屏幕上留有足夠的時(shí)間供觀眾掃描,一般2到3秒為宜??崭袷侵钙聊簧峡梢员A舻恼Z(yǔ)言符號(hào)的數(shù)量。有時(shí)字幕的長(zhǎng)度是兩行,有時(shí)是一行。由于時(shí)間和空間的限制,字幕譯者必須采用簡(jiǎn)化的翻譯策略。字幕翻譯經(jīng)歷了從口語(yǔ)到書面語(yǔ)的轉(zhuǎn)變,語(yǔ)言必須通俗易懂、清新簡(jiǎn)潔。
    2、電影字幕翻譯應(yīng)遵循基本原則
 
    (1)對(duì)等翻譯原則。
 
    對(duì)等翻譯原則是美國(guó)翻譯家奈達(dá)提出的動(dòng)態(tài)對(duì)等理論的核心思想。奈達(dá)認(rèn)為,翻譯就是在目的語(yǔ)中再現(xiàn)與源語(yǔ)在意義和風(fēng)格上最接近、最自然的對(duì)等信息。翻譯的重點(diǎn)應(yīng)該從信息形式轉(zhuǎn)向讀者的反應(yīng)。翻譯的實(shí)質(zhì)是以對(duì)等和效果為中心。電影字幕翻譯應(yīng)遵循對(duì)等翻譯原則。譯者應(yīng)充分考慮原作的創(chuàng)作目的和效果,以及目標(biāo)觀眾的具體情況,在忠實(shí)于原著的基礎(chǔ)上進(jìn)行再現(xiàn),使譯作對(duì)目標(biāo)觀眾的效果與原作相似。只有這樣,翻譯才能在讀者心中喚起原作的文化認(rèn)同。
 
    (2)最佳關(guān)聯(lián)原則。
 
    時(shí)間和空間的限制決定了字幕譯者必須采用歸約翻譯策略。最佳相關(guān)原理是歸約法的一個(gè)重要工作原理。最佳關(guān)聯(lián)原則是指譯者在對(duì)原文內(nèi)容進(jìn)行認(rèn)知推理的基礎(chǔ)上,在語(yǔ)境假設(shè)下的最佳關(guān)聯(lián)原則下獲得的語(yǔ)言交際的語(yǔ)境效果。相關(guān)性由兩個(gè)因素決定:前者越小,后者越大,相關(guān)性越強(qiáng)。在字幕翻譯中,關(guān)聯(lián)原則主要體現(xiàn)在譯者對(duì)信息接受者認(rèn)知能力的判斷上。突出顯示更多相關(guān)信息。
    專業(yè)影視字幕翻譯公司介紹
 
    作為國(guó)內(nèi)知名字幕專業(yè)翻譯公司,始終秉承"立信求是營(yíng)業(yè)執(zhí)照翻譯、精益求精"的企業(yè)精神,堅(jiān)持"誠(chéng)信服務(wù)營(yíng)業(yè)執(zhí)照翻譯、顧客至上"的經(jīng)營(yíng)理念,我們專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)和多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),贏得了眾多客戶的好評(píng)。已為多家世界500強(qiáng)企業(yè)提供審計(jì)翻譯服務(wù)。憑借著自身積累的資源,我們組成了一個(gè)較為完備的中譯英翻譯人才項(xiàng)目組,譯員大多都具有五年以上的中譯外,外譯中的翻譯經(jīng)驗(yàn),并且均由有著資深行業(yè)背景知識(shí)和中譯英翻譯經(jīng)驗(yàn),對(duì)行業(yè)有著比較深刻的理解,掌握著大量的最前沿的行業(yè)術(shù)語(yǔ)。
 
    我們玖九湖南翻譯公司作為國(guó)內(nèi)一家專業(yè)從事翻譯服務(wù)的權(quán)威專業(yè)公司,擁有10年以上行業(yè)豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),并且我們擁有專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)。已經(jīng)為全球客戶提供優(yōu)質(zhì)專業(yè)的翻譯服務(wù),得到廣大客戶認(rèn)可,客戶滿意度100%.我們對(duì)翻譯服務(wù)做到精準(zhǔn)營(yíng)業(yè)執(zhí)照翻譯、快速的翻譯。如果您有翻譯方面的需求,歡迎致電玖九翻譯中心熱線:0731-86240899或者24小時(shí)服務(wù)熱線18684722880,或者微信咨詢(QQ/微信同號(hào):747700212),我們玖九翻譯中心將竭誠(chéng)為您服務(wù)。
 
    《本文內(nèi)容由玖九翻譯中心原創(chuàng)發(fā)布,可供大家參考,未經(jīng)公司授權(quán)請(qǐng)勿用于商業(yè)用途》
 
    文章關(guān)鍵詞:字幕翻譯公司翻譯哪家好,字幕專業(yè)翻譯公司哪家,字幕翻譯找哪家比較好,字幕翻譯機(jī)構(gòu)哪家強(qiáng)
免責(zé)聲明: 本文由玖九翻譯整理發(fā)布,本站圖片資源由網(wǎng)友提供或來(lái)自網(wǎng)絡(luò)。若有侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進(jìn)行刪除處理,給您帶來(lái)的不便我們深表歉意!
首頁(yè)| 留學(xué)翻譯 | NAATI翻譯| 司法翻譯 | 字幕翻譯| 小說(shuō)翻譯
返回頂部 網(wǎng)站主頁(yè)