目前,阿拉伯語(yǔ)翻譯是一種非常流行的小語(yǔ)種翻譯,曾經(jīng)是中東和西方的通用語(yǔ)言之一,現(xiàn)在被廣泛使用,所以現(xiàn)在很多人選擇阿拉伯語(yǔ)作為第二種外語(yǔ),但是阿拉伯語(yǔ)并不容易翻譯。今天,我們,玖九專業(yè)翻譯公司,會(huì)告訴你阿拉伯語(yǔ)翻譯的技巧嗎?
首先,阿拉伯語(yǔ)和漢語(yǔ)有很大的不同,阿拉伯語(yǔ)屬于閃光燈語(yǔ)系,屬于綜合語(yǔ)言,即通過(guò)詞形變化來(lái)表達(dá)句法關(guān)系;漢語(yǔ)屬于分析語(yǔ)言,沒(méi)有詞形變化,而是通過(guò)語(yǔ)序、虛詞和其他功能詞來(lái)表達(dá)句法關(guān)系。這種宏觀層次的差異對(duì)一般人來(lái)說(shuō)可能是很難理解的,這使得譯者很難翻譯。
第二,阿拉伯世界離中國(guó)很遠(yuǎn),不同的地區(qū)、文化和習(xí)俗導(dǎo)致兩種語(yǔ)言的語(yǔ)言差異很大,這很容易導(dǎo)致兩種語(yǔ)言之間的語(yǔ)義不平等。許多阿拉伯詞在漢語(yǔ)中找不到對(duì)應(yīng)的詞,反之亦然。即使有,這些詞的意義也會(huì)喪失,導(dǎo)致"空話"現(xiàn)象的翻譯,譯者往往想不出要用什么詞來(lái)翻譯。這也是阿拉伯語(yǔ)翻譯很難的一個(gè)重要原因。
那么,面對(duì)這些困難,玖九翻譯公司作為專業(yè)阿拉伯語(yǔ)翻譯公司都是如果處理這樣的矛盾呢?簡(jiǎn)而言之,仍然運(yùn)用文學(xué)翻譯中的兩種翻譯方法:同化翻譯和異化翻譯。
1、歸化翻譯,阿拉伯語(yǔ)中負(fù)載了太多的意象,翻譯時(shí)通常讓譯者為難:哪些意象應(yīng)該保留而哪些意象應(yīng)該舍棄?哪些時(shí)候應(yīng)該將暗含信息直接明示,而哪些時(shí)候不適宜明示而選擇保留字面的意義?下面提出兩種宏觀策略:歸化與異化,這也是阿語(yǔ)翻譯中常用的方法。 即在面對(duì)一篇阿拉伯語(yǔ)資料時(shí),拋棄阿拉伯語(yǔ)原本的句式語(yǔ)法特點(diǎn),僅從意譯方面考慮,在盡量保證原本大意不變的基礎(chǔ)場(chǎng),盡量選擇流暢的漢語(yǔ)進(jìn)行翻譯,這樣的翻譯方法可以盡量保證原文原意不變,并在此基礎(chǔ)上使之盡量靠近漢語(yǔ)。
2、異化翻譯,Dictionary of Translation Studies根據(jù)勞倫斯·韋努蒂的見(jiàn)解將"異化"定義為:"在一定程度上保留原文的異域性,故意打破目標(biāo)語(yǔ)言常規(guī)的翻譯。"因此,可以說(shuō)異化實(shí)質(zhì)上是譯語(yǔ)文化對(duì)源語(yǔ)文化的屈從。異化就是直接譯出源語(yǔ)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)或文化意象,完整而真實(shí)地展現(xiàn)源語(yǔ)作者的意圖,給目標(biāo)語(yǔ)讀者以異域風(fēng)情的感受。可不難想象的是,異化的方法通常讓譯語(yǔ)讀者覺(jué)得晦澀難懂,有時(shí)甚至不知所云??稍谧x者容易根據(jù)自己的認(rèn)知猜出原文的意思時(shí),采用異化的策略給讀者耳目一新的感受。
這種翻譯方法與目前另外一種翻譯方法背道而馳,完全貼近阿拉伯語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn),僅僅保證行文流暢,保證阿拉伯語(yǔ)本身的語(yǔ)言特點(diǎn),這種方法相較同化翻譯難度低,但對(duì)于受眾來(lái)說(shuō)接受困難。
以上就是我們給大家介紹的有關(guān)阿拉伯語(yǔ)的翻譯技巧,希望能夠給大家?guī)?lái)幫助!
玖九翻譯中心作為國(guó)內(nèi)知名阿拉伯語(yǔ)翻譯公司,旗下?lián)碛斜姸嗟膶I(yè)翻譯人才,能夠高質(zhì)量、高效率的滿足客戶的翻譯服務(wù)需求,并且我們翻譯公司組建阿拉伯語(yǔ)翻譯工作小組,專注于阿拉伯語(yǔ)翻譯服務(wù)工作,進(jìn)一步滿足國(guó)內(nèi)外客戶需求的同時(shí),做好阿拉伯語(yǔ)的翻譯工作。我們作為湖南專業(yè)的翻譯公司,致力于打造湖南地區(qū)翻譯行業(yè)第一品牌,憑借其多年來(lái)的翻譯經(jīng)驗(yàn),專業(yè)為企業(yè)和個(gè)人提供各領(lǐng)域阿拉伯語(yǔ)翻譯服務(wù)。玖九翻譯中心作為一家專業(yè)阿拉伯語(yǔ)翻譯公司,為了滿足阿拉伯語(yǔ)翻譯市場(chǎng)的需要,高度重視阿拉伯語(yǔ)翻譯人才建設(shè),在阿拉伯語(yǔ)翻譯行業(yè)里有很高的知名度,阿拉伯語(yǔ)翻譯已成為湖南玖九翻譯中心的核心翻譯語(yǔ)種之一
作為國(guó)內(nèi)知名阿拉伯語(yǔ)專業(yè)翻譯公司,始終秉承"立信求是、精益求精"的企業(yè)精神,堅(jiān)持"誠(chéng)信服務(wù)、顧客至上"的經(jīng)營(yíng)理念,我們專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)和多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),贏得了眾多客戶的好評(píng)。已為多家世界500強(qiáng)企業(yè)提供審計(jì)翻譯服務(wù)。憑借著自身積累的資源,我們組成了一個(gè)較為完備的中譯英翻譯人才項(xiàng)目組,譯員大多都具有8年以上的中譯外,外譯中的翻譯經(jīng)驗(yàn),并且均由有著資深行業(yè)背景知識(shí)和中譯英翻譯經(jīng)驗(yàn),對(duì)行業(yè)有著比較深刻的理解,掌握著大量的最前沿的行業(yè)術(shù)語(yǔ)。
我們玖九湖南翻譯公司作為國(guó)內(nèi)一家專業(yè)從事翻譯服務(wù)的權(quán)威專業(yè)公司,擁有10年以上行業(yè)豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),并且我們擁有專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)。已經(jīng)為全球客戶提供優(yōu)質(zhì)專業(yè)的翻譯服務(wù),得到廣大客戶認(rèn)可,客戶滿意度100%.我們對(duì)翻譯服務(wù)做到精準(zhǔn)營(yíng)業(yè)執(zhí)照翻譯、快速的翻譯。玖九阿拉伯語(yǔ)翻譯公司擁有10年的翻譯服務(wù)經(jīng)驗(yàn),能夠?yàn)閺V大的國(guó)內(nèi)外客戶提供各類阿拉伯語(yǔ)翻譯服務(wù)。玖九翻譯作為一家玖九翻譯機(jī)構(gòu),阿拉伯語(yǔ)翻譯譯員由數(shù)十名國(guó)內(nèi)外知名資深翻譯顧問(wèn)及數(shù)名外籍專家,可以為客戶提供一流的阿拉伯語(yǔ)翻譯服務(wù),滿足客戶阿拉伯語(yǔ)的翻譯需求。玖九翻譯公司成立發(fā)展至今,因?qū)I(yè)的翻譯服務(wù),深得廣大客戶的贊賞和信賴,現(xiàn)與各國(guó)內(nèi)和國(guó)際集團(tuán)、政府和公司機(jī)構(gòu)合作多年,可提供阿拉伯語(yǔ)資料翻譯、協(xié)議翻譯等服務(wù)。
《本文阿拉伯語(yǔ)翻譯內(nèi)容由玖九翻譯中心原創(chuàng)發(fā)布,可供大家參考,未經(jīng)公司授權(quán)請(qǐng)勿用于商業(yè)用途》
文章關(guān)鍵詞:阿拉伯語(yǔ)翻譯公司翻譯哪家好,阿拉伯語(yǔ)專業(yè)翻譯公司哪家,阿拉伯語(yǔ)翻譯找哪家比較好,阿拉伯語(yǔ)翻譯機(jī)構(gòu)哪家強(qiáng)