中文无码100页_亚洲一级在线爱潮_亚洲高清中文字幕一区二区三区_日韩AV毛片免费播放

全國(guó)翻譯熱線【隨時(shí)可提供免費(fèi)試譯和翻譯報(bào)價(jià)】
0731-86240899 / 18684722880
當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁(yè) > 翻譯知識(shí)問(wèn)答 > 翻譯基本知識(shí) > 英譯中過(guò)程中應(yīng)注意的問(wèn)題

英譯中過(guò)程中應(yīng)注意的問(wèn)題

文章出處:英語(yǔ)翻譯公司 人氣:0發(fā)表時(shí)間:2021-01-04 17:40:42
  在英語(yǔ)翻譯過(guò)程中,我們必須注意英語(yǔ)的時(shí)態(tài),因?yàn)闈h語(yǔ)表達(dá)過(guò)程中沒(méi)有動(dòng)詞時(shí)態(tài),所以在英語(yǔ)翻譯過(guò)程中,動(dòng)詞時(shí)態(tài)的翻譯往往會(huì)被遺忘,高考時(shí)態(tài)的翻譯一直是考試的重點(diǎn)。英語(yǔ)翻譯不想成為漢語(yǔ),即使詞的搭配不對(duì),順序也不對(duì),但英語(yǔ)是不同的,英語(yǔ)必須注意形容詞和名詞、副詞和動(dòng)詞等的搭配。
 
  事實(shí)上,英語(yǔ)翻譯是比較困難的,由于文化差異,英漢之間有很大的差異,所以有時(shí)翻譯的結(jié)果會(huì)與正確的答案不同,所以我們必須更加重視英語(yǔ)翻譯,養(yǎng)成良好的翻譯習(xí)慣。
  1.確保不直譯
 
  在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的初期,大多數(shù)英語(yǔ)翻譯者都會(huì)對(duì)英語(yǔ)句子進(jìn)行直譯,這樣句子聽(tīng)起來(lái)就很沒(méi)意思,相對(duì)死氣沉沉,一點(diǎn)注意就會(huì)引起一些諷刺性的事情。
 
  2.主語(yǔ)突出
 
  主語(yǔ)對(duì)句子非常重要。主語(yǔ)是句子的靈魂。如果主語(yǔ)不對(duì),那么句子就會(huì)顯得非常寬松。在這個(gè)時(shí)候,我們必須加強(qiáng)做更多問(wèn)題的實(shí)踐,做問(wèn)題來(lái)培養(yǎng)自己的語(yǔ)感和思維能力,而問(wèn)題的翻譯自然會(huì)被做好。而在翻譯過(guò)程中要適度增減,否則句子顯得過(guò)于冗長(zhǎng)也會(huì)造成混淆。在英語(yǔ)漢譯過(guò)程中,很多人都希望了解一些突破性的方法,如注意被動(dòng)句的翻譯,以及長(zhǎng)句的翻譯等。
 
  3.長(zhǎng)句的翻譯和被動(dòng)句
 
  在英語(yǔ)被動(dòng)句的翻譯過(guò)程中,漢語(yǔ)中的主動(dòng)句往往用英語(yǔ)表達(dá)被動(dòng)句,英語(yǔ)中的被動(dòng)句也可以用主動(dòng)意義的漢語(yǔ)表達(dá)。在漢語(yǔ)中也有把英語(yǔ)翻譯成長(zhǎng)句的過(guò)程,在這種翻譯中,首先不要被通常的句子所嚇倒,即使長(zhǎng)句的組成是這樣,句子的組成是:主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ),找出這些句子在翻譯中的脊梁,翻譯就能很好地完成。
 
  4.注意英語(yǔ)的時(shí)態(tài)
 
  在英語(yǔ)翻譯過(guò)程中,我們必須注意英語(yǔ)的時(shí)態(tài),因?yàn)闈h語(yǔ)表達(dá)過(guò)程中沒(méi)有動(dòng)詞時(shí)態(tài),所以在英語(yǔ)翻譯過(guò)程中,動(dòng)詞時(shí)態(tài)的翻譯往往會(huì)被遺忘,高考時(shí)態(tài)的翻譯一直是考試的重點(diǎn)。每個(gè)句子的翻譯通常有兩個(gè)或三個(gè)動(dòng)詞。我們要做的是首先瀏覽整個(gè)句子,找到正確的思維方式,并根據(jù)句子中的一些時(shí)間提示找到正確的聲音。
 
  5.注意詞的搭配
 
  英語(yǔ)翻譯不想成為漢語(yǔ),即使詞的搭配不對(duì),順序也不對(duì),但英語(yǔ)是不同的,英語(yǔ)必須注意形容詞和名詞、副詞和動(dòng)詞等的搭配。選擇正確的詞語(yǔ),改變句子結(jié)構(gòu),使英語(yǔ)能夠快速翻譯成中文,而且準(zhǔn)確率仍然很高。因此,我們必須注意詞語(yǔ)的搭配。在與名詞、動(dòng)詞并列的過(guò)程中,要注意順序,長(zhǎng)在后面,重在后面,避免頭重腳輕,除此之外,還要考慮語(yǔ)氣等。
 
  英語(yǔ)翻譯公司簡(jiǎn)介:
 
  玖九英語(yǔ)翻譯公司,是一家專(zhuān)業(yè)的英語(yǔ)翻譯公司,有著豐富的行業(yè)經(jīng)驗(yàn)和積累,將先進(jìn)的管理技術(shù)、信息技術(shù)和互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)成功應(yīng)用于翻譯及本地化的過(guò)程控制及質(zhì)量管理,依托分布全球的優(yōu)秀語(yǔ)言專(zhuān)家,實(shí)現(xiàn)大規(guī)模系統(tǒng)化的質(zhì)量控制,成為領(lǐng)先的語(yǔ)言服務(wù)商。公司秉承"誠(chéng)信、專(zhuān)業(yè)"的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶(hù)提供一流服務(wù)。
 
  1.我們是一家高端專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)服務(wù)機(jī)構(gòu),我們專(zhuān)注于各領(lǐng)域的翻譯,對(duì)于翻譯領(lǐng)域我們不僅要求翻譯語(yǔ)言精準(zhǔn),還要在專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)上達(dá)到出版級(jí)別上的專(zhuān)業(yè)水準(zhǔn),我們的譯員都是經(jīng)驗(yàn)豐富的并長(zhǎng)期從事學(xué)術(shù)研究、資深優(yōu)秀的譯員,翻譯后由我們的翻譯項(xiàng)目經(jīng)理或資深的審譯員進(jìn)行多次的審查和校對(duì),以確保用詞嚴(yán)謹(jǐn),表達(dá)清楚,邏輯性強(qiáng),務(wù)必使得資料不會(huì)產(chǎn)生歧義。
  2.我們作為國(guó)內(nèi)知名專(zhuān)業(yè)翻譯公司之一,始終秉承"立信求是、精益求精"的企業(yè)精神,堅(jiān)持"誠(chéng)信服務(wù)、顧客至上"的經(jīng)營(yíng)理念,我們專(zhuān)業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)和多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),贏得了眾多客戶(hù)的好評(píng)。已為多家世界500強(qiáng)企業(yè)提供論文設(shè)備翻譯服務(wù)。憑借著自身積累的資源,我們組成了一個(gè)較為完備的論文設(shè)備翻譯人才項(xiàng)目組,譯員大多都具有8年以上的行業(yè)專(zhuān)業(yè)翻譯經(jīng)驗(yàn),并且均由有著資深行業(yè)背景知識(shí)和行業(yè)翻譯經(jīng)驗(yàn),對(duì)行業(yè)有著比較深刻的理解,掌握著大量的最前沿的行業(yè)術(shù)語(yǔ)。
 
  3.玖九湖南翻譯公司是湖南地區(qū)一家大型的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯公司,我們堅(jiān)持不懈的對(duì)國(guó)內(nèi)外翻譯資源及技術(shù)資源整合,并應(yīng)用到翻譯工作中,使與我們公司合作的客戶(hù)受益匪淺,并能夠與客戶(hù)保持長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作關(guān)系。全球各行各業(yè)的公司不斷加入與玖九湖南翻譯公司合作的隊(duì)列,并依靠我們不斷完善的優(yōu)質(zhì)服務(wù)加快了市場(chǎng)推進(jìn)和商業(yè)機(jī)會(huì)。玖九翻譯公司感謝與我們合作的每一位客戶(hù),并以此不斷創(chuàng)新、完善每一件工作,使客戶(hù)得到更快更優(yōu)質(zhì)的服務(wù)為回報(bào)。
 
  如果您有翻譯方面的任何需求,歡迎致電玖九翻譯公司熱線:0731-86240899.
 
  《本文章內(nèi)容由玖九翻譯中心原創(chuàng)發(fā)布,可供大家參考,未經(jīng)公司授權(quán)請(qǐng)勿用于商務(wù)用途,如經(jīng)授權(quán)轉(zhuǎn)載請(qǐng)備注文章來(lái)源鏈接》
免責(zé)聲明: 本文由玖九翻譯整理發(fā)布,本站圖片資源由網(wǎng)友提供或來(lái)自網(wǎng)絡(luò)。若有侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進(jìn)行刪除處理,給您帶來(lái)的不便我們深表歉意!
首頁(yè)| 留學(xué)翻譯 | NAATI翻譯| 司法翻譯 | 字幕翻譯| 小說(shuō)翻譯
返回頂部 網(wǎng)站主頁(yè)