中文无码100页_亚洲一级在线爱潮_亚洲高清中文字幕一区二区三区_日韩AV毛片免费播放

全國翻譯熱線【隨時(shí)可提供免費(fèi)試譯和翻譯報(bào)價(jià)】
0731-86240899 / 18684722880
當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁 > 翻譯知識(shí)問答 > 翻譯基本知識(shí) > 產(chǎn)品包裝說明翻譯產(chǎn)品標(biāo)簽翻譯主要事項(xiàng),哪些比好呢?

產(chǎn)品包裝說明翻譯產(chǎn)品標(biāo)簽翻譯主要事項(xiàng),哪些比好呢?

文章出處:包裝說明翻譯英文 人氣:0發(fā)表時(shí)間:2021-06-01 23:09:17
    外國產(chǎn)品的進(jìn)口和中國產(chǎn)品的出口都需要良好的識(shí)別性和獨(dú)特的個(gè)性。那個(gè)廣告標(biāo)語的翻譯,應(yīng)該讓消費(fèi)者一見鐘情。
 
    產(chǎn)品包裝翻譯中的常見錯(cuò)誤。
 
    一、拼音代替英語。在很多不規(guī)范的產(chǎn)品包裝中,直接用拼音代替英語,無法很好的傳達(dá)原文的信息,讓外國消費(fèi)者看起來很迷茫,達(dá)不到銷售目的。
 
    二、用詞不準(zhǔn)確。英語包裝上有很多中式英語,這會(huì)導(dǎo)致理解上的偏差。
 
    三、語法錯(cuò)誤。在產(chǎn)品包裝翻譯中,語法錯(cuò)誤較為常見,這種錯(cuò)誤水平較低,不多說。
 
    四、產(chǎn)品包裝翻譯注意事項(xiàng)。
 
    1.詞句簡潔明了。一般來說,產(chǎn)品包裝中留下的布局不會(huì)太大。如何在短篇幅內(nèi)快速準(zhǔn)確地傳達(dá)產(chǎn)品信息是翻譯的挑戰(zhàn)。與中文相比,英語更注重如何直接有效地傳達(dá)信息。所以在用詞準(zhǔn)確的前提下,可以選擇簡單的語言。
 
    2.確保單詞的準(zhǔn)確性。對于產(chǎn)品描述等標(biāo)準(zhǔn)信息,需要與原文保持高度一致,避免發(fā)揮作用。比如翻譯注意事項(xiàng)時(shí),直接使用attention更符合西方人的用詞習(xí)慣,促進(jìn)產(chǎn)品銷售。
 
    3.注重文化差異。就拿食物來說,我國對菜肴的顏色要求是"色、香、味",食物不僅要美味,還要美味;而西方則強(qiáng)調(diào)營養(yǎng)均衡,更偏愛有機(jī)食品,翻譯時(shí)要注意這一點(diǎn)。
    4.把握消費(fèi)者心理。為了在國際市場上贏得一席之地,不僅要注意食品本身的力量,還要準(zhǔn)確定位消費(fèi)者,做好食品的各種營銷工作。顧客的性別年齡,興趣愛好,購買力等等都是需要考慮的因素。特別是廣告標(biāo)語的翻譯,切忌平庸,要有讓人眼前一亮的能力。很多出口商品都采用漢語拼音作為名稱翻譯,無法吸引眼球,也無法吸引眼球。

    我們玖九翻譯公司作為國內(nèi)一家專業(yè)從事語言翻譯服務(wù)的專業(yè)翻譯公司,擁有多年以上行業(yè)豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),并且我們擁有專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)。已經(jīng)為全球客戶提供優(yōu)質(zhì)專業(yè)的翻譯服務(wù),得到廣大客戶認(rèn)可。
 
    如果您有翻譯方面的需求,歡迎致電玖九翻譯中心熱線:0731-86240899,我們玖九翻譯中心將竭誠為您服務(wù)。
 
免責(zé)聲明: 本文由玖九翻譯整理發(fā)布,本站圖片資源由網(wǎng)友提供或來自網(wǎng)絡(luò)。若有侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進(jìn)行刪除處理,給您帶來的不便我們深表歉意!
首頁| 留學(xué)翻譯 | NAATI翻譯| 司法翻譯 | 字幕翻譯| 小說翻譯
返回頂部 網(wǎng)站主頁