體育翻譯公司介紹翻譯體育技巧自從2008北京奧運會取得了巨大的成功之后,中國的體育比賽就受到了人們的廣泛關注,世界范圍內(nèi)的比賽也越來越多,運動員、教練和隨行人員之間的交流變得更加的重要,因為中國的語言和文化的不同,翻譯的質(zhì)量和效率會影響到人們對中國的態(tài)度,所以,我們應該怎么做才能更好的進行體育翻譯?今天,由玖九翻譯給你們講講。
首先,要做好體育翻譯,必須具備良好的語言技能,我們都知道,體育和其它行業(yè)不一樣,運動是一項以速度見長的運動,在任何一個運動項目中,都會發(fā)生激烈的戰(zhàn)斗,這就需要一個優(yōu)秀的翻譯和快速的翻譯,因為只有這樣,他們才能適應競技比賽的多變,不僅要有語言上的要求,還要有很強的表達和應變能力。
其次,要做好體育翻譯,首先要對相關的運動項目有一定的理解,不一定要達到職業(yè)運動員的水平,但至少要對一些專門的詞匯和術語有一定的理解,這樣才能更清楚地理解運動中的情況,比如在乒乓球比賽中,運動員的技術動作、使用的方式、教練的教學方式等等,都是需要翻譯人員在很短的時間里準確理解的。
此外,運動翻譯所使用的句式也很特殊,通常都是由祈使句、陳述句、省略句組成,而“主、謂、賓”的結(jié)構(gòu)簡潔、通俗易懂,因此對譯者的工作也有一定的難度,因此,在翻譯過程中,應采取“意譯”的方式,當然,在忠實于原著的前提下,采取“意譯”的方式,使讀者更容易理解。
體育翻譯流程:
1.體育翻譯項目管理,我們通過與客戶建立穩(wěn)定而有效的聯(lián)系進行項目的管理和協(xié)調(diào)。指派項目經(jīng)理協(xié)調(diào)解決客戶提出的問題以及各種詢問。
2.體育翻譯評估分析,中慧言通始終保證采用最有效的方式來翻譯您的產(chǎn)品。我們針對您的需求制訂工作范圍,并對每項工作設置時間安排,然后根據(jù)您的目標提出最有效的方法。
3.體育翻譯項目準備,經(jīng)過系統(tǒng)的評估分析,根據(jù)工作量成立項目組。由項目經(jīng)理制定項目本地化說明文件,分發(fā)給各個成員,開始建立標準詞匯做好準備。
4.體育翻譯生產(chǎn)過程,翻譯是整個項目中的核心部分,我們的翻譯和校對以及抽樣評估采用并行的方式,其間技術進行定期編譯,目的是在最早的時間發(fā)現(xiàn)并改正問題,避免問題再次發(fā)生,從而保證質(zhì)量并縮短時間。
5.體育翻譯質(zhì)量控制,生產(chǎn)的每個環(huán)節(jié)都有自身的質(zhì)量標準,這些標準是經(jīng)由貫穿項目周期的抽樣評估來保證各個環(huán)節(jié)達到這些標準,從而進行有效的質(zhì)量控制。