長沙海關(guān)數(shù)據(jù)顯示,今年1月-10月,“湘歐快線”共發(fā)運進(jìn)出口貨物5711車,同比增長73.94%;18.82萬噸,同比增長26.65%;貨值5.54億美元,同比增長45.31%。“湘歐快線”途經(jīng)哈薩克斯坦、俄羅斯、白俄羅斯、波蘭等“一帶一路”沿線國家,串聯(lián)起中國與中亞、歐洲,成為湖南連接“新絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”的一道亮麗風(fēng)景。由此可見湖南省加大了外資引入,擴(kuò)大國外市場合作,在這樣的大背景下。國內(nèi)企業(yè)與國外企業(yè)商貿(mào)合作、投資合作、技術(shù)合作上述合作雙方為了保障雙方的利益勢必就要簽訂各種合同。那么在翻譯合同時如何保障合同翻譯準(zhǔn)確以及高水平高質(zhì)量表達(dá)原文的意思呢?這就需要專業(yè)合同翻譯公司來解決上述問題。
1、要求譯員必須具備的專業(yè)知識
一個合格的國際商務(wù)合同的譯員,必須具備一定的專業(yè)知識。很顯然,要正確理解合同原文,光憑英語或中文水平本身是不夠的,還得具備與國際商務(wù)合同有關(guān)的專業(yè)知識。這些知識包括:我國有關(guān)的涉外法律、法規(guī);有關(guān)WTO規(guī)則、國際 貿(mào)易慣例和各種習(xí)慣做法等,還涉及到各類業(yè)務(wù)知識,如商品、市場、商檢、運輸、保險、國際金融、仲裁、匯率等。特別是一些難度較大的合同,如國際技術(shù)貿(mào)易合同,除應(yīng)具備一般國際商務(wù)合同的知識外,還涉及到投資、稅法、外匯管理、技術(shù)服務(wù)、技術(shù)改進(jìn)、侵權(quán)保密等方面的問題。
2、玖九翻譯中心會做到合同精準(zhǔn)性翻譯
玖九翻譯中心的專業(yè)資生合同翻譯人員介紹,在翻譯服務(wù)過程中,對于合同翻譯首先要注意保持精準(zhǔn)性翻譯。企業(yè)之間的合作會涉及到利益的分成,而對于這些細(xì)節(jié)的翻譯必須要保障精準(zhǔn)性。分成翻譯出現(xiàn)問題就會造成企業(yè)之間的誤解,如此一來就會影響到企業(yè)之間的合作。
3、合同翻譯時嚴(yán)格遵循原本合同本意
對于商務(wù)合同翻譯時要求譯員必須要注意嚴(yán)格遵循原本合同的意思。不能出現(xiàn)任何的偏差,合同是制約和保障企業(yè)之間利益的關(guān)鍵。翻譯出現(xiàn)差錯會影響到彼此的利益,而且還會影響到合作的誠意。
4、合同翻譯需注重合約翻譯質(zhì)量
對于商務(wù)合同翻譯還必須要注意專業(yè)的翻譯品質(zhì),達(dá)到精益求精的翻譯效果才能夠使得彼此之間的合作更為暢通。所以對于翻譯服務(wù)的選擇必須要注重翻譯服務(wù)公司的選擇。只有值得信賴的服務(wù)公司和專業(yè)性的公司才是最明智的選擇。
5、具有高度的責(zé)任心
對于合同翻譯時一定要具備高度的責(zé)任心和嚴(yán)肅認(rèn)真、一絲不茍的工作作風(fēng)。國際商務(wù)合同涉及到中外各方的經(jīng)濟(jì)利益,也涉及一國的主權(quán)原則。不應(yīng)僅僅滿足于翻譯本身,還應(yīng)從法律的、經(jīng)濟(jì)的、社會的多方面因素考慮,善于運用正確的立場、觀點和方法來分析研究和深人理解原文的內(nèi)容,對原文出現(xiàn)的有悖于我國法律、政策的條款內(nèi)容,應(yīng)及時向有關(guān)方面指出,以免造成損失。
玖九翻譯中心認(rèn)為,合同翻譯細(xì)節(jié)是不容忽視的,作為合同翻譯公司承接是企業(yè)與企業(yè)間合作橋梁紐帶作用,細(xì)節(jié)決定了企業(yè)之間的合作成敗。商務(wù)合作必須要保證翻譯質(zhì)量的前提,所以必須要保障百分之百的高水準(zhǔn)翻譯才能為企業(yè)提供最為便利合作共贏方式。以上就是玖九翻譯中心為大家分析有關(guān)各種合同翻譯如何保障準(zhǔn)確和高質(zhì)量。希望對大家有所幫助,如需要合同翻譯相關(guān)服務(wù)時,敬請咨詢玖九翻譯全國服務(wù)熱線:0731-83598216,或者是我們的24小時服務(wù)熱線:18684722880,我們將竭誠為您們提供最為專業(yè)服務(wù)。