不管是中文與西班牙語(yǔ)翻譯字?jǐn)?shù)比例還是中文和西班牙語(yǔ)比例,當(dāng)我們需要翻譯西班牙語(yǔ)的資料時(shí)候?qū)ψ约盒枰g字?jǐn)?shù)是多少,中文與西班牙文字互譯中字?jǐn)?shù)字?jǐn)?shù)比列一般心里沒(méi)有底,更別說(shuō)價(jià)格大概價(jià)格是多少,更沒(méi)法估計(jì)翻譯字?jǐn)?shù)我們?cè)诜g中。那么現(xiàn)在我們就來(lái)介紹有關(guān)中文與西班牙語(yǔ)字?jǐn)?shù)比列。
1、首先我們弄清楚需要翻譯的源文件字?jǐn)?shù),具體的源文件字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)具體見(jiàn)WORD(2003版本) 工具欄中的“工具”-“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”。或WORD(2007版本)工具欄中"審閱"-"字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)"的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”,統(tǒng)計(jì)源文件這是第一步。
2、中文與西班牙語(yǔ)字?jǐn)?shù)比列:根據(jù)我們翻譯公司長(zhǎng)年的翻譯項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn),在一般的中文翻譯英文翻譯文檔中,中文文檔的字?jǐn)?shù)與西班牙文檔單詞數(shù)比例在1.8~2.0:1左右。
3、在多數(shù)情況下,采用字?jǐn)?shù)換算得到的中文統(tǒng)計(jì)結(jié)果會(huì)比直接統(tǒng)計(jì)中文譯文得到的字?jǐn)?shù)結(jié)果稍低。
4、中外文互譯文件中原文或譯文中包括中文的翻譯稿件,均以中文為準(zhǔn)統(tǒng)計(jì)翻譯字?jǐn)?shù)。
?。?)中譯外翻譯費(fèi)計(jì)算公式:(字符數(shù)×單價(jià))/1000=翻譯費(fèi)
?。?)外譯中:外譯中服務(wù)的一種形式是簽約客戶(hù)采用后付費(fèi)形式,采用譯文中文的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”為字?jǐn)?shù)計(jì)算基準(zhǔn)。
?。?)另一種形式是訂單客戶(hù),需要在項(xiàng)目進(jìn)行之前統(tǒng)計(jì)出字?jǐn)?shù),于是通過(guò)統(tǒng)計(jì)西班牙文文檔的單詞數(shù)(以WORD文件“字?jǐn)?shù)”為準(zhǔn)),乘以中文字?jǐn)?shù)對(duì)英文字?jǐn)?shù)的比例值常量2:1,從而得到譯文中文字?jǐn)?shù)。(注:根據(jù)多數(shù)翻譯公司長(zhǎng)年的項(xiàng)目實(shí)踐,在一般的中西翻譯文檔中,中文文檔的字?jǐn)?shù)與西班牙文文檔單詞數(shù)比例在1.9:1左右。
4、不同行業(yè)中西班牙文對(duì)中文字?jǐn)?shù)對(duì)比的排名是這樣的:
?。?)法律和醫(yī)學(xué)類(lèi)字?jǐn)?shù)比列: 大約在1.8-2.4倍以上;
(2)軍事、科技字?jǐn)?shù)比列:大約在1.8-2.6倍左右;
?。?)宗教、生活、保健養(yǎng)生字?jǐn)?shù)比列:大約在2.1-2.5倍左右;
(4)環(huán)境、機(jī)械、化工字?jǐn)?shù)比列;大約在 1.8-2.2倍左右;
?。?)經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、財(cái)務(wù)、小說(shuō)字?jǐn)?shù)比列:大約在 1.8-2.2倍;
(6)散文、詩(shī)歌字?jǐn)?shù)比列:大約在1.8倍左右;
玖九翻譯中心長(zhǎng)沙翻譯公司作為國(guó)內(nèi)一家專(zhuān)業(yè)從事翻譯行業(yè)的專(zhuān)業(yè)性的公司,擁有9年行業(yè)豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn),并且我們擁有專(zhuān)業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì)。對(duì)翻譯服務(wù)做到精準(zhǔn)、快速的翻譯、提供安全保密保障。如果您有翻譯方面的需求,歡迎致電玖九翻譯中心熱線(xiàn):18684722880 / 0731-86240899。我們玖九翻譯中心將竭誠(chéng)為您服務(wù)!