中文无码100页_亚洲一级在线爱潮_亚洲高清中文字幕一区二区三区_日韩AV毛片免费播放

全國翻譯熱線【隨時(shí)可提供免費(fèi)試譯和翻譯報(bào)價(jià)】
0731-86240899 / 18684722880

韓語翻譯價(jià)格_韓文翻譯價(jià)格

點(diǎn)擊:0 ???時(shí)間:2022-07-08 00:12:05

專業(yè)韓語翻譯公司介紹韓語翻譯價(jià)格首先我們要了解什么是韓語翻譯,韓語翻譯是用韓語來表達(dá)另一種語言或用另一種語言表達(dá)韓語的語言之間互相表達(dá)的活動(dòng)。中譯韓也包括韓譯中、韓英互譯等。

全國統(tǒng)一翻譯熱線:

0731-86240899

翻譯報(bào)價(jià)查詢在線咨詢

 

  世界上有幾百多種語言,各種語言的互譯,已成為21世紀(jì)國際事務(wù)中必不可少的重要工程。翻譯范圍的擴(kuò)大,翻譯形式的多樣,翻譯量的增加,翻譯市場的拓寬,翻譯人才的急需,全球經(jīng)濟(jì)一體化帶來的多樣文化的交流和融會(huì),比以往任何一個(gè)時(shí)代都迅速。中韓兩國政治友好,地理鄰近,文化相似,經(jīng)濟(jì)互補(bǔ)性較強(qiáng),有著發(fā)展經(jīng)貿(mào)合作關(guān)系的天然優(yōu)勢(shì)。雖然建交時(shí)間不長,但今后發(fā)展?jié)摿Ψ浅4?。今后兩國政府?yīng)該進(jìn)一步加強(qiáng)合作與對(duì)話,為兩國企業(yè)開展經(jīng)貿(mào)合作提供更加良好的環(huán)境和條件,從而促進(jìn)兩國經(jīng)貿(mào)合作關(guān)系的進(jìn)一步發(fā)展。

韓語翻譯價(jià)格

 

  一、韓語翻譯介紹

 

  韓語翻譯價(jià)格首先我們要了解什么是韓語翻譯,韓語翻譯是用韓語來表達(dá)另一種語言或用另一種語言表達(dá)韓語的語言之間互相表達(dá)的活動(dòng)。韓語翻譯既包括中譯韓也包括韓譯中、韓英互譯、韓日互譯以及韓語和其他語種的互譯。因此,韓語翻譯就是用一種語言文字或者多種語言文字真實(shí)描述財(cái)務(wù)信息。翻譯是在不同信息載體之間進(jìn)行的信息轉(zhuǎn)換過程,所以須完成某種語言思維轉(zhuǎn)換。

 

  二、韓語翻譯用途:

 

  1.韓語翻譯日益在國內(nèi)、國際企業(yè)工作運(yùn)營中起著重要的作用。韓語翻譯是翻譯中的韓語語言服務(wù),它主要服務(wù)外資企業(yè),進(jìn)出口公司、個(gè)體等社會(huì)群體,對(duì)韓語翻譯的質(zhì)量要求和技術(shù)難度都相當(dāng)高。

 

  2.韓語翻譯就是讓不懂韓語語言企業(yè)和個(gè)體更好的充分的了解對(duì)方真實(shí)表述的意思,這樣才能您作出更好更利于自己的選擇。

 

  三、韓語翻譯價(jià)格:

源語種 韓語語 中文 英語 外譯外
翻譯方向 中文翻譯韓語 韓語翻譯中文 韓語英語互譯 與其他語種互譯
普通級(jí) 190+ 200+ 390+ 來電咨詢
商務(wù)級(jí) 300+ 350+ 550+ 來電咨詢
專業(yè)級(jí) 450+ 500+ 700+ 來電咨詢
出版級(jí) 600+ 680+ 950+ 來電咨詢
說明

1.字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì):中譯外和外譯中按中文字符數(shù)計(jì)算字?jǐn)?shù);外譯外按原語種字詞數(shù)計(jì)算字?jǐn)?shù)。稿件字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)按Microsoft Word 菜單"工具"-"字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)"-"字符數(shù)(不計(jì)空格)" 一項(xiàng)統(tǒng)計(jì)為準(zhǔn)。如果是圖片的文字另計(jì)。僅有英文稿的折算中文字?jǐn)?shù)方法為英文單詞數(shù)×(1.8-2.0)。

2.加急稿件增收30%-40%的加急費(fèi)。

3.免費(fèi)市內(nèi)快遞、免費(fèi)提供譯稿的打印稿及電子文檔。

4.500字以內(nèi)的按500字計(jì)算,500-1000字的按1000字計(jì)算,1000字以上的按實(shí)際字?jǐn)?shù)計(jì)算。

5.證件類翻譯報(bào)價(jià)及其它語種翻譯報(bào)價(jià)請(qǐng)電話聯(lián)系。

6.有特殊翻譯需求請(qǐng)來電咨詢。

 


   四、韓語翻譯步驟:
       
        翻譯過程一般可分為理解、表達(dá)、校對(duì)定稿三個(gè)步驟。

 

  步驟一:翻譯的準(zhǔn)備階段。一篇資料拿到手,在動(dòng)筆翻譯之前,應(yīng)該仔細(xì)閱讀原文全文,首先確定譯文屬于哪一類材料,是經(jīng)濟(jì)、文學(xué)、法律、科技技術(shù)還是醫(yī)學(xué)資料等等,還要了解原文的題材特點(diǎn)和屬性以及材料領(lǐng)域。

 

  步驟二:翻譯是表達(dá)階段,即動(dòng)筆翻譯階段。一般以表達(dá)出一個(gè)比較完整意義的句子或句群作為基本翻譯單位。遇有不理解的詞語,可先查字典,再對(duì)照上下文定奪詞義,之后力求在譯文語言中尋找和選擇最恰當(dāng)、最符合漢語習(xí)慣的表達(dá)手法,完成表達(dá)的步驟。值得注意的是,譯者將自己理解的原文意義轉(zhuǎn)換為譯入語,在譯入語中將原文的信息和意義表達(dá)出來,必然會(huì)經(jīng)歷一個(gè)從原文語法意義到抽象概念意義,又從抽象概念意義到譯入語的語法意義的過程。在這個(gè)思維轉(zhuǎn)換過程中,譯者須兼顧原文作者和譯文讀者的感受,因?yàn)閮烧叨际亲g者的服務(wù)對(duì)象,實(shí)際上譯者的翻譯是雙向服務(wù)活動(dòng)。

 

  步驟三:翻譯過程的步驟三是檢查、校對(duì)、定稿階段。任何翻譯都不可能一次定稿,必須不厭其煩地一改再改,直到符合譯文標(biāo)準(zhǔn),達(dá)到出版水平為止。

 

 ?、?對(duì)照原文逐句校對(duì),看有無錯(cuò)誤和漏譯之處,檢查標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是否用得恰當(dāng)。② 脫離原文,從譯文的角度檢查,讀一讀譯文是否朗朗上口,有無文理不通、不合邏輯、不合語言習(xí)慣的地方。在保證譯文意思正確的基礎(chǔ)上,對(duì)譯文語言加工錘煉、修辭潤色。

 

  五、韓語翻譯的基本原則

 

  雅:風(fēng)格的復(fù)制。不是風(fēng)格的修飾,而是盡可能如實(shí)地復(fù)制原有的風(fēng)格。

 

  信:思想的再構(gòu)。對(duì)原作中所要表達(dá)的思想,盡可能如實(shí)把握。如前所述,它可以說是某種意義的再構(gòu)。

 

  達(dá):語言的重述。用自己的語言盡可能如實(shí)地,甚至更通達(dá)地表達(dá)原作的意義,也就是譯者所把握到的原作的思想。

 

  六、韓語翻譯基本方法

 

  1、句子成分轉(zhuǎn)換翻譯法:由于表達(dá)習(xí)慣和語序等方面的原因,句子成分也發(fā)生變化。比如,有時(shí)漢語句子中的主語,翻譯為韓語后改變?yōu)橘e語等等。

 

  2、 逆向轉(zhuǎn)換翻譯法:為了表達(dá)和修飾的需要,或者是因?yàn)楸磉_(dá)習(xí)慣的不同,而常常采取逆向轉(zhuǎn)換的翻譯技巧進(jìn)行語言的轉(zhuǎn)換。比如原文本來是否定句,但是因?yàn)楸磉_(dá)的需要翻譯成為肯定句。

 

  3、 還原轉(zhuǎn)換翻譯法:在韓語中,有許多成語和俗語是從漢語中意譯過來的,把它們翻譯成漢語時(shí),只要還原轉(zhuǎn)換就可以了。

 

  4、 增補(bǔ)轉(zhuǎn)換翻譯法:為了更加準(zhǔn)確地表達(dá)原文的意思,常常采用補(bǔ)充一些單詞或短語的辦法來進(jìn)行翻譯。

 

  5、 假借轉(zhuǎn)換翻譯法:由于不同國家的不同的政治、經(jīng)濟(jì)、歷史文化以及風(fēng)土人情等方面的原因,都會(huì)有只屬于自己的特殊語匯,這種語匯的轉(zhuǎn)換,既找不到相對(duì)應(yīng)的對(duì)象,又無法還原。意譯又不夠理想時(shí),運(yùn)用假借技巧,也就是用相近的或相似的語匯來替代特殊語匯。

 

  6、 詞性轉(zhuǎn)換翻譯法:譯者根據(jù)譯文的表達(dá)習(xí)慣,常常把原文中的詞性轉(zhuǎn)變成另一種詞性表達(dá),這種方法叫詞性轉(zhuǎn)換法。當(dāng)然,這種詞性的轉(zhuǎn)換不能脫離原文的內(nèi)容,而改變?cè)~性的目的仍然是為了更好地反映原文的內(nèi)容。

 

  7、 省略轉(zhuǎn)換翻譯法:省略轉(zhuǎn)換法也是翻譯活動(dòng)中不可缺少的重要方法和技巧之一。省略轉(zhuǎn)換法與增補(bǔ)轉(zhuǎn)換法是相輔相成的兩個(gè)方面,它們?cè)诜g活動(dòng)中都是不可缺少的,相互補(bǔ)充的統(tǒng)一體。

 

  8、 移位轉(zhuǎn)換翻譯法:韓語與漢語的語序不同,表達(dá)習(xí)慣不同。所以在語言的轉(zhuǎn)換過程中不可能一動(dòng)不動(dòng)的把原文翻譯過來,而是要根據(jù)廣大讀者的需求和表達(dá)習(xí)慣,把原文的語序進(jìn)行必要的調(diào)整,這就是移位轉(zhuǎn)換技巧。主、謂、賓、定、補(bǔ)、狀等句子成分的位置,都可以根據(jù)需要而移位。

 

  9、 分合譯轉(zhuǎn)換翻譯法:包括分譯和合譯。我們常常把一個(gè)長句子分成兩個(gè)或兩個(gè)以上的短句子,或者把兩個(gè)或兩個(gè)以上的短句子組合成一個(gè)長句子。這就是分合轉(zhuǎn)換技巧。

 

  七、韓語翻譯語種

 

  韓語翻譯中文、中文翻譯韓語、韓語翻譯英語、英語翻譯韓語

 

  八、韓語翻譯要求

 

  要想成為一名優(yōu)秀的韓語翻譯所需要的不僅是專業(yè)水平,還需要大量的文化知識(shí)。眾所周知,翻譯一般分為筆譯與口譯兩種??谧g對(duì)于筆譯來說更加復(fù)雜,不僅需要龐大的詞匯量,還需要是很強(qiáng)的隨機(jī)應(yīng)變能力以及處理突發(fā)事件的能力。很多人不了解行情的人認(rèn)為或許很簡單,遇到不會(huì)的單詞查一下就好了,不需要繼續(xù)的把它抽出來。其實(shí)并不是這樣的,在韓語翻譯過程中這不僅是對(duì)詞匯量的要求那么簡單,如果不了解一個(gè)國家的風(fēng)土人情,人文習(xí)慣的話,在翻譯的過程中不能做到最好的翻譯效果。翻譯員需要專心的了解各國的歷史文化以及宗教信仰不能一視同仁;其次翻譯人員必須具有良好的心理素質(zhì),隨時(shí)隨地學(xué)習(xí)新知識(shí)的習(xí)慣。除了這些之外,還需要耐心,只有這樣翻譯的文章才會(huì)更加的出色,不斷進(jìn)步,將自己打造更加的完美,完成客戶的需求。


 

  九、韓語翻譯優(yōu)勢(shì)

 

  湖南玖九翻譯中心最為擅長韓語翻譯,擁有嚴(yán)格翻譯流程制度,保障對(duì)翻譯資料質(zhì)量得以保障。同時(shí)我們保證譯員均具備更全面的行業(yè)知識(shí),確??蛻舻捻?xiàng)目可以得到?jīng)]有瑕疵的執(zhí)行。無論您需要的是商務(wù)合同、還是文學(xué)資料、醫(yī)學(xué)資料、機(jī)械資料等,我們湖南玖九翻譯中心將在更短的時(shí)間里提供更高質(zhì)量的翻譯服務(wù)。作為行業(yè)中的優(yōu)秀翻譯企業(yè),我們幾乎與所有國際領(lǐng)先的會(huì)計(jì)公司有過合作,在十年的翻譯經(jīng)驗(yàn)中,我們始終能以可靠的質(zhì)量、優(yōu)先服務(wù)、快速的交付周期、以及更具質(zhì)價(jià)比的服務(wù)贏得客戶的信賴,我們可以執(zhí)行全球國家內(nèi)語言的翻譯以滿足國際企業(yè)經(jīng)濟(jì)合作的需要。

 

  十、玖九翻譯服務(wù)承諾

 

  我們對(duì)客戶的每一份翻譯資料做到:準(zhǔn)確全面、嚴(yán)謹(jǐn)明確、達(dá)意通順、樹立行業(yè)翻譯質(zhì)量標(biāo)桿!

 

  我們對(duì)客戶的每一份涉及保密的資料:恪守職業(yè)道德,嚴(yán)守客戶機(jī)密,讓客戶無后顧之憂!

 

  我們對(duì)客戶的每一份加急稿件確保:按時(shí)完成,保障高質(zhì)量、售后服務(wù)不打折!

 

  十一、玖九翻譯服務(wù)聯(lián)系方式

 

      全國翻譯熱線:0731-86240899

 

      24小時(shí)服務(wù)電話:18684722880 【國家法定節(jié)假日服務(wù)聯(lián)系電話】

 

      QQ/微信:747700212 【項(xiàng)目經(jīng)理】

 

      Email:99fyzx@hnjjfy.com

 

      地址:湖南長沙市雨花區(qū)高云路龍灣國際商務(wù)樓5樓

玖九翻譯優(yōu)勢(shì)

  • 項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn)

    玖九翻譯擁有十余年大型翻譯項(xiàng)目操作經(jīng)驗(yàn),與知名企業(yè)建立長期合作關(guān)系。在全球各地都簽約有資深譯員(專家譯員以及外籍母語譯員),經(jīng)驗(yàn)豐富的譯員團(tuán)隊(duì)能夠?yàn)椴煌目蛻籼峁I(yè)化的翻譯服務(wù)。

  • 質(zhì)量把控

    根據(jù)客戶不同翻譯文件資料進(jìn)行譯配具有相關(guān)背景資深譯員,龐大翻譯團(tuán)隊(duì)保證各類稿件均由專業(yè)人員并翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富的譯員擔(dān)任,在翻譯流程上也完全按照國家標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行。

  • 保密制度

    根據(jù)客戶翻譯資料保密要求,在每一個(gè)翻譯項(xiàng)目開始進(jìn)行前,與客戶簽定保密協(xié)議,保障客戶資料安全,讓您放心選擇翻譯,無后顧之憂

  • 售后保障

    我們始終堅(jiān)持100%人工翻譯,進(jìn)行三級(jí)審校標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行翻譯質(zhì)量把關(guān),對(duì)于翻譯項(xiàng)目都能保證按時(shí)交付。當(dāng)項(xiàng)目完成后還享受免費(fèi)修改服務(wù),會(huì)根據(jù)客戶需要開具發(fā)票等收款憑據(jù)。

首頁| 留學(xué)翻譯 | NAATI翻譯| 司法翻譯 | 字幕翻譯| 小說翻譯
返回頂部 網(wǎng)站主頁